Найти административный корпус было нетрудно. Чтобы подобраться к нему, необходимо миновать сквер. Уютное местечко с лавочками, покрытыми полосатыми тентами, и дорожками, посыпанными измельченной крошкой кирпича. Несмотря на полдень, дорожка, ведущая к центральному дому, оставалась гладкой. Я обратил внимание, что за мной остаются следы. Похоже, что после каждого прохожего дорожку разравнивают граблями. Посреди сквера раскинулась широкая круглая клумба с неувядающими экзотическими цветами. Клумбу нужно было обойти либо с левой, либо с правой стороны, но с обеих сторон стояли скамейки, на которых сидели мордовороты с журнальчиками в руках. Что они здесь охраняли, догадаться очень трудно, но само присутствие этих молодчиков с оттопыренными пиджаками с левой стороны наводило на мрачные мысли. Такие ребята не будут прохлаждаться среди бела дня, если им не платить за это жалованья. Но в любом случае мне необходимо миновать один из постов. Я выбрал правую сторону.

Клиент осмотрел меня так, словно я был супермоделью года, однако этим все и закончилось. Обойдя клумбу, я вошел в прохладный холл здания.

Первый этаж напоминал кассовый зал аэропорта. Никого, кроме меня, здесь не было, и мои шаги по мраморному полу отдавались эхом.

Пробежав глазами по табличкам, висевшим над окошками, я подошел к тому, где сверкала надпись: «Регистрация членов клуба».

В окне появилась физиономия, которая спросила:

– Чем могу помочь?

А что она еще могла спросить?

– Мне нужен катер напрокат.

А что я мог еще сказать?

– Вы член клуба?

– Хотел бы им стать, если взнос не превысит фонда моей зарплаты.

– Вы житель Санта-Роуз?

– Нет, Санта-Барбары. Но у нас там нет подобных клубов.

– Вы имеете права на вождение судов в открытом море?

– Разумеется, но я не предполагал, что эти документы мне могут сегодня понадобиться, и не прихватил их с собой. Кроме водительских прав, у меня на данный момент ничего нет.

– Для оформления карточки этого достаточно, но, когда вы соберетесь выходить в море, вам придется иметь при себе документы.

– Безусловно. Хорошо, что вы предупредили меня заранее.

На стойке появился листок.

– Заполните анкету и внесите первичный взнос в пятьдесят долларов.

Я выложил деньги и взял бланк. Пришлось заполнить три строчки и поставить подпись.

Взамен я получил серебристую картонку. Эта пестрая карточка мне дороговато обошлась, но я не хотел эту трату вносить в счет, который я представлю Хоуксу по окончании работы.

На обратной стороне стояло мое имя и место для подписи.

– Кто здесь должен расписаться?

– Мистер Смайлер.

Дверь с номером девять находилась прямо против лестничной площадки, от которой в обе стороны проходил коридор.

Я постучал и, не дожидаясь ответа, толкнул дверь. Скромный, без особых излишеств, кабинет. Передо мной стоял тяжелый стол черного дерева, за которым сидел парень, смахивающий на бухгалтера, а не на крупного дельца. На вид ему было не больше тридцати пяти, с крупными чертами лица, которое портила бугристая красная кожа. Закинув ноги на крышку стола, он черкал красным карандашом пометки на листах и отбрасывал их прочь. Листы отлетали в сторону и образовали ковер, покрывший паркет на три-четыре фута от кожаного кресла, в котором сидел хозяин кабинета.

– Разрешите вас побеспокоить, мистер Смайлер. Я делаю попытку стать членом вашего клуба. Вы последняя инстанция, которая решает данный вопрос.

Смайлер отложил бумаги и стал оценивающе смотреть на меня. Он явно не торопился с ответом, а я не мешал ему, стоя в дверях, как манекен в витрине.

– Спортсмен?

– Вы проницательны.

Я положил перед ним серебристую картонку и, не дожидаясь особого приглашения, сел в кресло.

Смайлер прищурил серые глазки и поправил узкие усики мизинцем, словно боялся, что они могут отклеиться. Покосившись на карточку, он произнес:

– Дэн Элжер.

– Если вас интересует спорт, не входящий в секции клуба, то я отношусь к когорте регбистов.

– Да-да, я вспомнил. Но вы ведь не местный?

– Вы тоже, мистер Смайлер, однако нам это не помешало встретиться в Санта-Роуз. В этом городе у меня много друзей.

– Кто же это?

Хороший вопрос. Его я не ожидал услышать и ляпнул, что в голову взбрело:

– Джек Арлин. Он владелец нескольких нотариальных контор в центре города.

– Да-да, я знаю этого человека.

Меня это удивило, и я пожалел, что назвал имя брата Тины Баримор. Такая оплошность равна подыгрыванию противнику. Правда, я не был уверен, что яхтклуб имеет отношение к делу, которым я занимаюсь.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже