Матахати сочинил, что на него в роще напали разбойники, ограбили и привязали к дереву. Он, разумеется, не сопротивлялся, сохраняя себя для дела, порученного ему матерью.

Матахати решил, что выдумка прозвучала убедительно.

— Благодарю вас! — сказал он. — Думаю, нас свела судьба. У нас общий заклятый враг, прогневавший небеса. Вы спасли меня от неминуемой гибели, и я навеки обязан вам. Смею предположить, что вы господин Дэнситиро. Вы, полагаю, намереваетесь встретиться с Мусаси. Не могу знать, кто из нас первым убьет Мусаси, но искренне надеюсь увидеть вас в ближайшем будущем.

Матахати тараторил не умолкая, чтобы лишить слушателей возможности задавать ненужные вопросы.

— Осуги, моя мать, сейчас совершает новогоднее паломничество в храм Киёмидзу, чтобы помолиться об успехе в нашей войне против Мусаси. Я должен ее встретить там. На днях зайду к вам на улицу Сидзё, дабы засвидетельствовать свое почтение. Прошу простить, что я вас задержал.

Матахати поспешно удалился, оставив слушателей гадать, что в его истории правда, а что вранье.

— Откуда этот фигляр взялся? — проворчал Дэнситиро, сожалея о потерянном времени.

Как и предсказывал лекарь, первые дни оказались самыми тяжелыми. Наступил четвертый день. К ночи Сэйдзюро стало немного полегче. Он приоткрыл глаза, соображая, день сейчас или ночь. Светильник у изголовья едва теплился. Из смежной комнаты доносился храп приставленного к Сэйдзюро ученика.

«Я все еще жив, — подумал Сэйдзюро. — Жив и покрыт позором». Дрожащей рукой он натянул на себя одеяло.

«Как смотреть людям в лицо? — Сэйдзюро с трудом сдерживал слезы. — Все кончено! — простонал он. — Пропал и я, и род Ёсиока».

Прокричал петух. Светильник затрещал и угас. В комнату проник бледный свет зари. Сэйдзюро почудилось, будто он снова на поле около Рэндайдзи. Глаза Мусаси! Он вздрогнул. Сэйдзюро осознавал, что в фехтовании ему далеко до этого человека. Почему он не бросил меч, не признал поражения и не попытался спасти остатки семейной репутации?

«Я зазнался, — простонал Сэйдзюро. — Какие у меня заслуги, кроме той, что я сын Ёсиоки Кэмпо?»

Сэйдзюро наконец понял, что дом Ёсиоки придет в упадок, если он останется его главой. Род Ёсиока не может процветать вечно, особенно в период бурных перемен.

«Поединок с Мусаси лишь ускорил падение. Почему я не умер на поле боя? Зачем мне жизнь?»

Сэйдзюро сдвинул брови. Безрукое плечо ломило от боли.

Раздался сильный стук в ворота дома, и через несколько мгновений в смежную комнату явился привратник, чтобы разбудить дежурного самурая.

— Дэнситиро? — воскликнул тот.

— Только что явился.

Оба, побежали к воротам. Еще один человек вошел в комнату Сэйдзюро.

— Молодой учитель, хорошие новости! Господин Дэнситиро вернулся.

Ставни подняли, в жаровню подложили угля, приготовили подушку-дзабутон. Из-за сёдзи раздался голос Дэнситиро:

— Брат здесь?

«Давно не слышал его», — подумал Сэйдзюро. Он сам вызвал Дэнситиро, но в нынешнем положении стеснялся показаться на глаза даже брату, вернее брату хотелось показываться меньше всего.

Дэнситиро вошел. Сэйдзюро попытался улыбнуться.

Дэнситиро заговорил бодро и напористо:

— Видишь, никчемный братец мигом явился на помощь. Я бросил дела и поспешил сюда. Запаслись провизией в Осаке. Потом были в пути всю ночь. Я здесь, так что не беспокойся. Что бы ни случилось, никто и пальцем не посмеет тронуть школу. Это еще что? — уставился Дэнситиро на слугу, принесшего поднос с чаем. — Я не пью чай. Неси сакэ!

Дэнситиро выглянул в соседнюю комнату и приказал поплотнее задвинуть сёдзи.

— Вы что, обезумели? Не видите, мой брат замерз? — заорал он во всю глотку.

Сев на дзабутон перед жаровней, Дэнситиро некоторое время молча смотрел на раненого.

— Какую позицию ты принял перед боем? Почему проиграл? Миямото Мусаси приобрел некоторую известность, но он все равно остается новичком. Как ты допустил, чтобы этот бродяга застал тебя врасплох?

В дверях появился ученик.

— Что еще?

— Сакэ готово.

— Неси сюда!

— Я поставил в соседней комнате. Вы ведь сначала примете ванну?

— И не подумаю. Тащи сакэ сюда!

— В комнату молодого учителя?

— Почему бы нет? Я не видел его несколько месяцев и хочу с ним поговорить. Пусть мы не очень дружили, но в трудную минуту никто не заменит родного брата. Вот я и выпью за его здоровье около его постели.

Дэнситиро налил чашечку, за ней другую, третью…

— Ах, как славно! — воскликнул он. — Был бы ты здоров, я тебя бы угостил.

Сэйдзюро, потеряв терпение, сказал:

— Можешь не пить здесь?

— Почему?

— Потому что мне начинают в голову приходить тяжелые мысли.

— Какие еще мысли?

— Я думаю о отце. Его угнетало то, что мы прожигаем жизнь. Много ли хорошего мы успели сделать в жизни?

— Что это с тобой, братец?

— Ты пока этого не понимаешь, но я, лежа здесь, многое передумал и пожалел о попусту растраченной жизни.

Дэнситиро рассмеялся.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Исторический роман

Похожие книги