Эдит молча обняла малыша за плечи и повела к парадному крыльцу. Уже взбираясь по ступенькам, она разглядела знакомую фигуру.

– Дебора! Рада тебя видеть.

Как и предполагала когда-то Эдит, мать Деборы проболела целых десять лет, прежде чем уйти из жизни. Дочь до последнего преданно ухаживала за ней. А когда матери не стало, то выяснилось, что уже поздно мечтать о карьере юриста и возобновлять учебу в университете. Время ушло. Дебора осталась в Бофорте, подвизалась на разных общественных работах, активно и на добровольных началах трудилась в Историческом обществе.

– Прекрасная была церемония. Я ушла чуть пораньше. Подумала, вдруг вам понадобится моя помощь.

Эдит благодарно улыбнулась Деборе.

– Спасибо, Дебора. Еще как понадобится.

Дебора слегка наклонилась перед Гиббсом, положив руки на колени.

– Ты такой красивый в этом костюме. Мама гордилась бы тобой. Такой взрослый, такой самостоятельный у нее сын.

Гиббс печально посмотрел на молодую женщину. Глаза такие же, как у его старшего брата, и такая же копна золотистых кудрей на голове. Однако, пожалуй, на этом сходство и заканчивается.

– Спасибо, мэм.

Дебора слегка склонила голову набок, не отрывая взгляда от мальчика.

– У меня есть небольшой домик на острове Фрипп. Там отличные места для ловли крабов. И вообще для любой рыбалки, хоть сетями, хоть удочкой. А уж купаться – лучше места нет! Беда, что рядом со мной нет малышей, которые получали бы удовольствие от такого замечательного времяпрепровождения. А потому, если тебе когда-нибудь понадобится сообщник для всяких проделок или ты захочешь просто покататься на лодке, шепни только слово бабушке, и я тотчас же прибегу и заберу тебя с собой.

Лицо мальчика озарила улыбка, первая за все те дни, что прошли после гибели его матери.

– А Кэла тоже возьмем с собой?

– Само собой, – ответила Дебора без раздумий. – Знаешь, по моему глубокому убеждению, вода лечит все. Нет такой болезни, от которой нельзя было бы поправиться, если у тебя есть лодка, а рядом есть вода. И при этом неважно, сколько тебе лет.

Дебора распрямилась и взглянула на Эдит.

– А сейчас я всецело в вашем распоряжении. Говорите, что надо делать.

Эдит на мгновение задумалась.

– Знаешь, надо кое-что повесить.

Она зашла в дом и подошла к столику, стоящему в холле. Выдвинула один из ящиков и достала оттуда нитку с китайскими колокольчиками. Потом снова возвратилась на крыльцо и подняла колокольчики вверх, чтобы их смогли разглядеть и Дебора, и маленький Гиббс.

– Я смастерила эти колокольчики в память о твоей маме, Гиббс. Всякий раз, когда подует ветер и они начнут звенеть, знай, это твоя мама разговаривает с тобой. – Потом она повернулась к Деборе и добавила: – Ты же у нас такая высокая. Вдвоем мы с тобой управимся в два счета. Я сейчас подхвачу Гиббса на руки, а ты поможешь ему повесить колокольчики на тот крюк, который я ввинтила в балку еще вчера.

– Конечно! – охотно согласилась с ее планом Дебора. – Но, думаю, стул нам тоже не помешает.

Она мигом вскарабкалась на небольшой детский стульчик Гиббса, который стал ему уже не по росту, но Сесилия почему-то ни за что не хотела выбрасывать его. С некоторых пор Эдит приспособилась ставить на стульчик свои горшки с цветами.

Но вот она разжала ладонь, чтобы протянуть колокольчики Деборе, и в ту же минуту они выскользнули из ее руки и со звоном упали на деревянные доски настила под портиком. Эдит подняла их с пола и внимательно разглядела каждое стеклышко.

– Они разбились? – спросил у нее внук с несчастным видом.

Эдит отрицательно покачала головой.

– Нет. Все цело. Эти стеклышки столько лет шлифовали и оттачивали океанские волны, и они так закалились, что им уже ничего не страшно. Ни перепады погоды, ни падения с высоты. Небьющееся стекло. Вот и запомни: стекло кажется таким хрупким и нежным, а, как оказывается, оно может быть прочным, как сталь, и выдерживать любые нагрузки.

Эдит подала колокольчики Деборе, а сама взяла на руки Гиббса. Интересно, долго ли еще она сможет поднимать этого ребенка и носить его на руках, подумала она про себя. Дебора умело руководила движением его пальчиков, пока он вешал колокольчики на крюк.

– Хорошая работа! – похвалила внука Эдит. Она сделала глубокий вздох. – А сейчас ступай наверх и переоденься. Потом достань из-под кровати свой походный рюкзачок и сложи туда немного чистого белья и ночную пижамку. Я отправлю тебя на пару денечков к Уильямсам. А может, и неделю у них погостишь. Как получится… Пока здесь все утрясется. Хорошо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный романтический бестселлер. Романы Сары Джио и Карен Уайт

Похожие книги