Альфард судорожно втянул носом воздух и обменялся с Лестрейнджем быстрыми взглядами. Том поднялся, отводя взгляд от своего изобретения. Это был небольшой треугольный прибор, примерно шестнадцать на шестнадцать дюймов. Если открыть верхнюю крышку, то в ней было несколько отсеков: по ребрам треугольника и его центральной части (из верхнего угла к основанию) были сделаны специальные выемки для вложения в них волшебных палочек. Всё пространство между ними было пустым, если не считать исписанные стенки отсеков и задней крышки механизма. Рунические вязи, какие-то цифирные коды, неизвестные символы — все они сливались друг с другом образуя золотые нити, перетекающие одна в другую, создавая золотую паутину. А в центре, чуть выше над отсеком для палочки, еще одна пусто́та для чего-то очень маленького.

Прежде чем ребята успели что-либо обсудить, раздался стук в дверь. Том скрылся в коридоре, но через несколько минут вернулся в сопровождении знакомого мальчикам волшебника — Альбуса Дамблдора.

— Добрый вечер, Альфард, Эмерсон. — Мужчина приветливо улыбнулся.

— Добрый… — Растерянно в один голос отозвались Лестрейндж и Блэк, переглядываясь.

— Том, я всё принес. Это оно и есть? — Волшебник подошел к столу и склонился над ним, рассматривая прибор и заодно передавая Реддлу сверток.

Юноша снял бумагу со свертка. Тут же знакомая серебряная ткань скользнула по его рукам, а сверху на ней лежала тонкая длинная палочка с шишковатыми наростами. Ничего не говоря и не объясняя друзьям, Том подошел к своему прибору и вложил Бузинную палочку в центральный отсек, свою палочку поместил в нижний, а мантия-невидимка заняла свое место в пустоте между отсеками для палочек. Стоило Тому ее опустить туда, как поверх появилась еще одна сеть из золотой паутины, что вращалась, перекликаясь между собой. Затем Том снял кольцо со своей руки и вытащил из него камень, который был помещен в самый маленький отсек.

— Ну вот. Почти готово. — Всё так же без энтузиазма проговорил Том, наблюдая, как волшебные палочки и камень начинают переплетать золотые зачарованные паутинки.

— Как я понимаю, оно истратит много волшебной энергии человека, что им воспользуется. — Проговорил Дамблдор, поправляя очки и выпрямляясь. — Один ты тут явно не справишься.

— Для этого мы и здесь. — Живо отозвался Лестрейндж.

— Нет! — Повысил голос Том, посмотрев на друга. — Я не позволю вам лишиться магии. Вы и так… пострадали из-за моей глупости.

— Том, мы твои друзья. И я уверен, что ты бы поступил так же. — Альфард улыбнулся, положив руку на плечо Реддлу.

— Нет-нет-нет. Я не дам вам этого сделать. — Том замотал головой и обошел стол, отодвигая от него Блэка и Лестрейнджа.

— Ну, если наш с тобой договор в силе, Том, — Подал голос Дамблдор, задумчиво рассматривая золотую вязь, что скользила по мантии. — Я буду не против занять одно из мест и лишиться своей магии. Всё-таки, если мне удастся выполнить то, чего я хочу… магия мне больше будет не нужна.

И, не давая Тому времени ответить, волшебник извлек из своей мантии палочку, вкладывая ее в отсек слева. В тот же миг ее опутали золотые нити, уже не давая возможности вернуть ее назад. Но не стоило Тому отвлекаться на профессора, поскольку Альфард вынырнул из-под его руки, вкладывая в оставшееся пространство свою палочку. Золотые нити обвили и ее. Прибор был готов.

— Нет, Альфард! — Том резко развернулся. — Что ты наделал?!

— Да, что ты наделал? Это должен был быть я! — Возмутился из-за спины Тома Лестрейндж.

— Эмерсон, у тебя жена и скоро родится ребенок. Тебе магия еще нужна. А я… так и не нашел себя в магическом мире. Так есть ли мне смысл оставаться в нем? — Всё с той же беззлобной улыбкой отозвался Альфард, закрывая крышку прибора. — Я работаю управляющим на две типографии Розамунд — волшебной и магловской. А чтобы ими управлять — магия не нужна, не так ли?

— Ты сволочь, Блэк. — Том улыбнулся и покачал головой. — Самая настоящая сволочь. Сделал мне такой удар под дых, хотя я доверял тебе все эти годы.

— Я знаю. Брал пример с тебя. — Альфард рассмеялся. — Ну, так… что должно быть дальше?

— Прежде чем мы начнем, я хочу, чтобы мы заключили магический договор. Все четверо. На случай, если со мной что-то случится. Вам, профессор, и тебе Ал, ничего не грозит, так как вы останетесь на этой линии пространства, а мне придется шагнуть за Амелией дальше, а потом переместиться с ней обратно. Так что… Во-первых, когда всё закончится, этот дом, все приборы и этот прибор. — Том обошел стол и встал у основания треугольника-изобретения, кивая на созданную машину. — Должны быть уничтожены. Во-вторых, бузинная палочка будет уничтожена. Чтобы больше никто из-за нее не пострадал. Камень будет передан Вам, профессор, а мантия возвращена Поттерам. В-третьих, Эмерсон, ты сотрешь все воспоминания у Альфарда и Дамблдора об этом случае. А затем уничтожишь собственные…

— Опять мне вся грязная работа. — Грустно улыбнулся Лестрейндж чувствуя, как что-то сжалась в животе от страха.

— Прости. — Том виновато улыбнулся в ответ. — Но о произошедшем никто не должен знать.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги