Тогда шотландец рассказал, какой договор он заключил с Джеком. Хорошо зная Дункана, Патриция отказывалась поверить своему счастью.

- Послушайте, Малькольм... может, на сей раз для разнообразия Джек и говорил правду... дайте мне еще немного подумать... завтра я дам ответ. Хотите, встретимся в Блумсбери, в саду около музея?

- Еще бы!

Патриция ушла, а Малькольм всерьез приналег на выпивку. "В Томинтуле, пояснил он бармену, - всегда так делают, если очень счастливы". Что касается Гарри, воображавшего, будто он давным-давно знает о пределах поглощения алкоголя человеческим организмом решительно все, то в эту ночь он наблюдал зрелище, которое счел откровением. Часа в два уже сильно захмелевший шотландец, заметив вернувшегося Дэвита, предложил ему выпить. Питер, не видя причин отказываться, уселся рядом. Малькольм сразу обратил внимание на испачканную кровью манжету.

- Несчастный случай, старина?

- Да, наткнулся на урну и порезал руку. Не понимаю, как санитарная служба города терпит эти стеклянные бачки! В темноте о них можно споткнуться и порезаться насмерть!

- В Томинтуле нет урн... - шотландец, казалось, глубоко задумался, прежде чем добавить: - Правда, санитарной службы тоже нет...

И тут на глазах у совершенно обалдевших бармена и Дэвита Мак-Намара разрыдался. Питер похлопал его по плечу:

- В чем дело? Что-нибудь стряслось?

- Почему же это в Томинтуле нет санитарной службы, а?

- Готов парень, накачался по ноздри! - сказал бармен.

- Похоже на то... Пойдемте-ка, Мак-Намара, свежий воздух живо приведет вас в себя.

Взяв Малькольма за руку, Питер довел его до самой двери и, легонько подтолкнув вперед, напутствовал:

- Отправляйтесь домой, Мак-Намара, и отдохните как следует... Вы не забыли, что мы вас ждем завтра или, вернее, уже сегодня в четыре вечера?

- Угу... но тогда вы мне скажете, почему в Томинтуле нет санслужбы?

- Обещаю!

Прежде чем вернуться в "Гавайскую пальму", Дэвит долго следил глазами за пошатывавшимся шотландцем.

Чтобы проникнуть в "Нью Фэшэнэбл", Малькольму пришлось разбудить Эдмунда, который, помимо всего прочего, был еще и ночным сторожем - хозяин гостиницы слишком хорошо знал своих постояльцев и не доверял им ключи. Свежий воздух, по-видимому, совершенно протрезвил шотландца.

- Привет, старина, как жизнь? - весело осведомился он.

Эдмунд посмотрел на Мак-Намару довольно недружелюбно.

- А как, вы думаете, должен себя чувствовать мирный обыватель, когда его будят в такое время?

- Вам надо было бы поехать в Томинтул!

- Не премину... А пока, может, войдете? Если, конечно, не решили просто заглянуть и справиться о моем здоровье?

- Эдмунд, старина, вы мне нравитесь! - И, не дав слуге опомниться, Малькольм от души расцеловал его в обе щеки.

Эдмунд изумленно воззрился на него.

- Экий вы чувствительный парень, как я погляжу!

Малькольм остановился у конторки Сэма. Там еще горела лампа.

- Что, хозяин еще не ложился?

- Понятия не имею... он явился сюда какой-то чудной, ну, я пошел по всяким делам, а заодно пропустить стаканчик и выяснить, чем кончились скачки. Вернулся - его уже не было. Так и не видел с тех пор. Но, между нами говоря, не шибко переживаю, потому что, если хотите знать мое мнение, Сэм Блум - стопроцентная сволочь!

- А ведь странно, что он не погасил лампу, да?

- Что, ваш шотландский инстинкт экономии возмущен?

- Еще бы!

Мак-Намара перегнулся через стол, потянулся к выключателю и тут же отскочил - под столом, скорчившись, лежал Блум.

- Послушайте, старина, я не очень-то люблю такие шутки!

- Вы о чем?

- Вы ведь знали, что хозяин там?

- Где?

Мак-Намара большим пальцем указал на конторку. Эдмунд в свою очередь наклонился и, сильно побледнев, проговорил:

- Боже мой!.. Вы... думаете, он мертвый?

- По всей видимости... разве что мистер Блум великий колдун! - С этими словами шотландец обошел стол, взял лампу и приблизился к Сэму. - Ему размозжили голову бутылкой... убийца унес горлышко... наверное, из-за отпечатков пальцев...

- Но кто же... кто мог это сделать?

- Вот этого, старина, я совсем не... - слова замерли у него на губах. Мак-Намара вдруг отчетливо представил себе Дэвита, кровь на манжете рубашки и руку, порезанную осколком стекла.

- Нам остается только вызвать полицию, старина.

- Не очень-то мне это по душе.

- Мне тоже, если это вас утешит.

Констебль Майкл Торнби и его молодой коллега Стюарт Дом меланхолично прогуливались по кварталу, когда к ним подбежал запыхавшийся Эдмунд.

- Пойдемте скорее!

- Куда?

- В "Нью Фэшэнэбл"!

- Там что, пожар? - спросил Дом.

- Ну, если пожар, - проворчал его коллега, - то чем позже мы придем, тем лучше. Не стоит упускать прекрасную возможность избавиться от этого гнусного притона.

- Да нет, дело совсем не в этом. Сэм Блум умер.

- Правда? Что ж, вот, должно быть, дьявол радуется! Он сделал первоклассное приобретение. Ну, пошли за врачом.

- Но...

- Что?

- Мне кажется, его убили...

- Ах, кажется?

- То есть... я хочу сказать... я в этом уверен...

- Ага, так-то лучше. Пойдем, Стюарт.

Увидев шотландца, Торнби подскочил и, внимательно изучив голову Сэма, укоризненно произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги