Она пробежалась глазами по строчкам. Содержание ошеломляло. В первое мгновение Сирена не почувствовала ничего, кроме ярости.

— Вы настаиваете на том, чтобы я отдавала семьдесят процентов прибыли с продаж Летучего пороха и на добровольной основе выделяла его на нужды Министерства?

— Я хочу поскорее расправиться с делами и уйти домой. Мой график зависит от вас.

Теперь правда глядела ей в лицо.

Она не уйдёт отсюда, не заверив эту бумагу.

— Мне подписаться кровью?

— Перо зачаровано, мадам, — сказал Яксли.

Перо настойчиво скребло столешницу рядом с рукой. Сирена обхватила его пальцами до хруста. Стержень обжёг её, будто стебель огненной лилии.

— Воистину, Равенкло — факультет амбициозных и сообразительных, — Яксли взмахнул палочкой, и пергамент с изящным росчерком Сирены в нижнем углу скользнул в нарядную папку. — Посмотрите на меня!

Оцепеневшая, безжизненная, как манекен из шляпной лавки, Забини послушно повернула голову к мужчине. Её размытое отражение мелькнуло в приютившемся на бюро кофейнике — отражение побеждённой ведьмы. Жалкой подпевалы нового режима.

— Вы и дальше будете сотрудничать с нами, делать то, что от вас понадобится. А пока не вижу ничего предосудительного в том, чтобы вы повидались с родственником.

— Флориан Фортескью в Азкабане?

— Причастные к делам Ордена Феникса содержатся отдельно от прочих преступников. Они гораздо опаснее и умнее. Вас будут ждать в Малфой-мэноре. Люциус дивно обустроил подвалы в поместье. Предполагаю, вскоре вы сможете забрать оттуда дядю, но не сегодня, мадам. И не в ближайшую неделю. Мы рассмотрим интересующее вас дело в ускоренном порядке и решим, насколько мистер Фортескью замешан в террористической деятельности. Отправляйтесь-ка домой и собирайте сына в школу. Остальное подождёт.

— Нет. Я хочу отправиться в Малфой-мэнор сейчас.

— Дело ваше, — Яксли с явной неохотой нацарапал служебную записку. Бумажная птичка взмыла над его столом и выскользнула через замочную скважину за дверь.

Сирена не имела возможности покинуть его кабинет так же быстро.

*

Нарцисса обняла её дрожащими руками. По выражению лица подруги Сирена легко определила, что та в курсе цели её визита.

Знала и молчала.

— Отведи меня к заключённым.

— Если бы я только могла, Си… Мне так страшно.

В порядке исключения она расщедрилась на правду.

Забини подняла руку в останавливающем жесте.

— Не хочу слушать оправдания. Не сейчас.

Нарцисса кивнула и повела её к дальней двери, потом по мрачному тайному коридору мэнора. На скудно освещённой лестнице женщины столкнулись нос к носу с Фенриром.

Оборотень шумно втянул воздух через осклабленную пасть.

— Вкусно пахнете, мадам Забини.

Сирена пропустила сальный комплимент мимо ушей. Ей не верилось, что Нарцисса терпит в доме эту шваль. Похоже, она больше не хозяйка мэнора. Только сумасшедшие могли привечать у себя неуправляемого оборотня.

— Мы идём вниз, — сказала Нарцисса, выставив перед собой палочку, озарившую бурые пятна на одежде Фенрира. — Моей подруге позволено навестить пленника.

— Знаю, — прорычал оборотень. — Яксли сообщил. Я сам провожу куда надо. Нечего вам идти вместе, а то свалитесь в обморок и вляпаетесь в чью-нибудь блевотину. Мне потом что — двоих тащить наверх?

— Да как ты смеешь указывать мне в моём собственном доме?!

— Не стоит. Дальше я сама, Цисси, — сказала Забини.

Она зажгла на палочке Люмос и двинулась за Грейбэком. Боязнь подземелий охватила её вновь, но Сирена постаралась сконцентрироваться на крутых, утопающих во тьме ступенях.

Внизу находилась металлическая дверь. Фенрир отпер её и пропустил Сирену в подземный коридор, местами покрытый плесенью. Холод сотни зим впитался в стылые стены. Единственными источниками света были две тусклые лампы, висевшие напротив ближайших к выходу камер.

— Идите направо. Я подожду вас за дверью, — сказал Грейбэк, нахально оглядев фигуру Сирены. — Если через двадцать минут не постучите — пойду искать, но сначала давайте сюда палочку.

— Прикажете мне бродить тут в полутьме?

Оборотень сплюнул и снял со стены заросший паутиной факел, которым, похоже, давно никто не пользовался.

Пока он зажигал его, Сирена боролась с желанием огреть Фенрира чем-нибудь по косматому хребту. Благо рядом стояло ведро, до краёв заполненное водой.

— Если погаснет, поползёте к двери сами.

— Спасибо за заботу.

Она зашагала вдоль стены, ведя по неровному камню рукой, заглядывала за прутья решёток, ожидая, что из темноты появится кто-нибудь ещё — куда опаснее Фенрира.

— Дядя?

Впереди что-то зашуршало, и Забини бросилась на звук.

Флориан Фортескью прильнул к решётке и протянул племяннице руку. Сирена кинулась к нему и прижала его ладонь к щеке.

— Ну будет, будет. Не надо плакать.

— Они хорошо обращаются с тобой?

Дядя кивнул.

— У меня даже свечи есть, — он указал туда, где из-за тряпья пробивался тусклый свет. — Домовой эльф исправно приносит еду и газету.

Сирена сжала прутья побелевшими пальцами.

— Чего они хотят?

— Им нужен не я, девочка, а Поттер. Они думают, что он прячется в одной из штаб-квартир Ордена Феникса.

— А на самом деле?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги