Троттер. Я никого не могу освободить.
Джайлс. Идет, сержант. Мы все будем помогать. Да, Молли?
Молли
Джайлс. Рен?
Мисс Кейсуэлл?
Мисс Кейсуэлл. Да.
Паравичини
Джайлс. Меткаф?
Майор Меткаф
Джайлс. Мы все должны делать в точности то же, что и раньше?
Троттер. Да, будут совершены те же самые действия.
Паравичини
Троттер. Не спешите, мистер Паравичини.
Молли. Да.
Троттер. И знаете мелодию «Три слепые мышки»?
Молли. Ее знают все.
Троттер. Значит, вы можете подобрать ее одним пальцем, как это делал мистер Паравичини?
Хорошо. Пожалуйста, пойдите в гостиную к пианино и будьте готовы начать играть, когда я дам вам знак.
Паравичини. Но, сержант, если я правильно понял, мы все должны повторить наши прежние роли.
Троттер. Будут совершены те же действия, но не обязательно теми же людьми. Спасибо, миссис Рэлстон.
Джайлс. Не вижу смысла.
Троттер. Смысл есть. Он состоит в проверке первоначальных утверждений и, может быть, одного утверждения в особенности. Теперь прошу внимания. Я назначу каждому из вас новое место. Мистер Рен, будьте добры, пойдите на кухню. Проследите за обедом миссис Рэлстон. Вы ведь очень любите готовить.
Мистер Паравичини, поднимитесь в комнату мистера Рена. Туда удобнее идти по задней лестнице. Майор Меткаф, поднимитесь в комнату мистера Рэлстона и осмотрите там телефон. Мисс Кейсуэлл, что, если я попрошу вас спуститься в подвал — вы не возражаете? Мистер Рен покажет вам дорогу. К сожалению, кто-то должен воспроизвести мои собственные действия. Мне очень неприятно, мистер Рэлстон, но вам придется вылезти в это окно и осмотреть телефонный провод до самой входной двери. Довольно холодное занятие, но вы здесь, вероятно, самый выносливый человек.
Майор Меткаф. А что будете делать вы?
Троттер
Майор Меткаф. Рискованное дело, а?
Троттер. Все оставайтесь на своих местах, пока я вас не позову.
Паравичини
Джайлс. Ничего, если я надену пальто?
Троттер. Я даже хотел вам это посоветовать.
Молли. В чем дело?