Г. С. Сечкин является членом Союза журналистов России. По его повести написан киносценарий «Любовь в зоне». Вместе с авторами он находится в поисках инвесторов и спонсоров для экранизации бесспорно оригинального и интересного литературного сценария, который получил высокие отзывы писателей Аркадия Вайнера и Виктора Доценко, а также ведущих мастеров отечественного кинематографа, кинорежиссеров Георгия Данелия, Георгия Натансона, композитора Евгения Доги, актеров Юрия Соломина, Натальи Варлей, Михаила Кокшенова и др.

В. ПАНИН,

кинорежиссер,

заслуженный деятель искусств России.

<p>СЛОВАРЬ УГОЛОВНОГО ЖАРГОНА</p><p id="bdn_1">1</p>

Нарядчик - распределяющий работу в зоне.

<p id="bdn_2">2</p>

Мужик - работяга, добросовестно работающий заключенный.

<p id="bdn_3">3</p>

Лучок - лучковая пила.

<p id="bdn_4">4</p>

Развод - распределение на работу.

<p id="bdn_5">5</p>

На стреме - на страже.

<p id="bdn_6">6</p>

Балан - определенного размера бревно.

<p id="bdn_7">7</p>

Лаги - прокладки для бревен.

<p id="bdn_8">8</p>

Цинковать - сообщать.

<p id="bdn_9">9</p>

Кранты - конец.

<p id="bdn_10">10,11,12,13</p>

Суки, махновцы, дровосеки, лесорубы - уголовные группировки.

<p id="bdn_11">14</p>

Ништяк - хорошо, нормально.

<p id="bdn_12">15</p>

Шнифты - глаза.

<p id="bdn_13">16</p>

Окнарик - окурок.

<p id="bdn_14">17</p>

Фабрика горит - докурил до маркировки.

<p id="bdn_15">18</p>

Подкомандировка - филиал головного лагеря.

<p id="bdn_16">19</p>

Волчок - окошко в двери камеры для наблюдения.

<p id="bdn_17">20</p>

Кормушка - форточка для кормления.

<p id="bdn_18">21</p>

Шмара - женщина.

<p id="bdn_19">22</p>

Щипач - карманный вор.

<p id="bdn_20">23</p>

Домушник - квартирный вор.

<p id="bdn_21">24</p>

Головной - основной лагерь (на воровском сленге - командировка )

<p id="bdn_22">25</p>

Медвежатник - взломщик сейфов.

<p id="bdn_23">26</p>

Майданник - вокзальный вор.

<p id="bdn_24">27</p>

Баланда - тюремная похлебка.

<p id="bdn_25">28</p>

Канать - идти.

<p id="bdn_26">29</p>

Хата - камера.

<p id="bdn_27">30</p>

Стос - игра в карты.

<p id="bdn_28">31</p>

Отрицаловка - зеки, не поддающиеся исправлению.

<p id="bdn_29">32</p>

Птюха - пайка.

<p id="bdn_30">33</p>

Чалиться - отбывать срок.

<p id="bdn_31">34</p>

Шмон - обыск.

<p id="bdn_32">35</p>

Лафа - счастье.

<p id="bdn_33">36</p>

Хавира - в данном случае квартира.

<p id="bdn_34">37</p>

Кипиш - тревога.

<p id="bdn_35">38</p>

Вертеть угол - воровать чемодан.

<p id="bdn_36">39</p>

Пропаль - передача добычи другому.

<p id="bdn_37">40</p>

Покнокать - посмотреть.

<p id="bdn_38">41</p>

Стиры - карты.

<p id="bdn_39">42</p>

Подрезать - сыграть в стос.

<p id="bdn_40">43</p>

Сидор - мешок или сумка.

<p id="bdn_41">44</p>

Кича - тюрьма.

<p id="bdn_42">45</p>

Кемарить - спать.

<p id="bdn_43">46</p>

Попка - часовой на вышке.

<p id="bdn_44">47</p>

Дачка - передача продуктов осужденному.

<p id="bdn_45">48</p>

Шконка - кровать.

<p id="bdn_46">49</p>

Бендюга - каморка.

<p id="bdn_47">50</p>

Полнота - воры в законе.

Перейти на страницу:

Похожие книги