Потом Ирги и Гал заглянули друг другу в глаза. Оба радовались встрече на земле матерей и отцов. Ирги оставался спокойным, уравновешенным, немногословным, и в глазах у него светился добрый пытливый ум.

Ирги победил в поединке с горами. Путь ему преграждали пропасти и туманы, ледяные поля и пенистые реки, снежные обвалы и каменные ливни, враждебные племена и заоблачные перевалы, но он провел отряд через все преграды и с помощью горцев-курага нашел тропу в долину светловолосых братьев. Теперь мир Рослых Людей раздвинулся далеко вширь— от светлых лесов ланнов до солнечной долины светловолосых горцев. Нити, соединившие их, были еще тонки, но тропы дружбы не зарастают колючим кустарником.

* * *

Три дня и три ночи на берегу Синего озера длился праздник. У костров всем хватало мяса, рыбы и виноградного сока. Здесь же рассказывались старые предания трех племен и складывались новые — о подвигах воинов и их жен, о дружбе ланнов, Рослых Людей и горцев-курага. Под пение ола и флейт, под гулкие вздохи барабана вокруг костров двигались живые кольца мускулистых воинов и стройных женщин. Все шло своим чередом: шумное ликование у костров сменялось ночами любви, разгульная беззаботность чередовалась с уроками мудрости, язык красоты дополнялся языком ловкости и силы. Так, на высокой праздничной ноте, и закончились бы эти необыкновенные торжества, если бы неожиданные события не напомнили присутствующим, что за торжественными кострами и хороводами не прекращалась повседневная жизнь.

Третьего дня после обеда, когда хозяева и гости, освеженные купанием в Синем озере, снова собрались на праздничной площадке, Эри потребовал внимания к себе.

— Что хочет сказать внук Грано, сын Гала и Риа? — спросил ведущий старейшина. — Если Эри приготовил нам Запоминающиеся слова, мы слушаем его!

Эри снял с головы брачную ленту, бросил к ногам Инг, — Инг находилась среди своих сородичей, рядом с ней был Данг.

— Я, внук Грано и Лоэ, сын Гала и Риа, разрываю брак с Инг, дочерью Ирги и Лоло! — заявил Эри.

По плотному кольцу хозяев и гостей пронесся приглушенный шум.

— Сын Гала и Риа выбрал неподходящее время для своего заявления, — нахмурился старейшина.

— Сын Гала и Риа нарушает обычай Рослых Людей!

— Если обычай подчиняет себе человека и мешает ему прийти к истине— обычай мертв! — возразил Эри.

— Сын Гала и Риа выбрал неподходящее время для своего заявления, — повторил старейшина. — Он стал на пути у праздника трех племен!

— Жизнь состоит не из одних праздников — пусть наши гости и наши друзья видят нас такими, какими мы есть!

Общий шум усиливался.

— Что скажут Рослые Люди? Что скажут наши друзья и наши братья?

— Слово внуку Грано и Лоэ! — потребовало множество голосов.

— Слово смелому воину! — предложили гости.

— Пусть говорит! — согласились старейшины.

— Сын Гала и Риа, присутствующие слушают тебя!

— Я разрываю брак с Инг, дочерью Ирги и Лоло! — повторил Эри. — Инг не уберегла от смерти дочь. Инг не захотела больше иметь детей. Инг ходит по тропе, несовместимой с тропой мужа и тропой замужней женщины. Я сказал все.

Наступила тревожная тишина. Рослые Люди уважали женщин, и никто из них не помнил, чтобы мужчина первым разрывал брак.

— Кто хочет возразить сыну Гала и Риа?

Никто не возразил: Эри сказал то, что знали все.

Но вот послышалось несколько насмешливых голосов:

— А почему сам Эри не уберег дочь от смерти?

— Почему сын Гала и Риа сам не ступил на тропу Инг? — засмеялся Данг. Он торжествовал: он вернулся домой заслуженным воином и возвратил себе Инг!

— Сын Гала и Риа, что ты ответишь на эти слова?

— Они подобны гниющим листьям, не оставляющим после себя след.

— Дочь Ирги и Лоло, что ты скажешь сыну Гала и Риа?

— Мне нечего сказать ему! — дерзко заявила Инг. — Если он не хочет быть моим мужем — пусть уходит!

Ее слова вызвали приглушенный шум. Что в нем преобладало — порицание или одобрение, — трудно было сказать.

— Дочь Ирги и Лоло, ты по своей воле выбрала себе мужа или по принуждению?

— И по своей воле, и по принуждению! Вы сами отказались от Данга, когда он произнес смелые слова. Что мне оставалось делать? Я выбрала не того, кого хотела! Эри ходит не по моей тропе. Моя маленькая дочь не захотела жить, а я не захотела больше иметь от него детей!

— Соплеменники, братья, друзья! — обратился ко всем старейшина. — Вел ли себя достойно мужчины сын Гала и Риа?

— Вел! — раздалось множество голосов.

— Не вел! — возразили другие, главным образом женские. — Он нарушал обычаи Рослых Людей!

— Вела ли себя достойно женщины дочь Ирги и Лоло?

— Не вела!

— Вела!

Наступила ответственная минута — скоро будет произнесен приговор. Но кто осмелится осудить дочь Ирги или сына Гала? За Инг стоял род Ирги, за Эри — род Гала.

Инг смеялась в лицо Эри, потому что за ее спиной сомкнулись сородичи, а рядом с ними, готовые поддержать их, стояли сородичи Данга и немало других воинов. Имени Ирги для них было достаточно, чтобы стать на защиту Инг.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги