Они решили подобраться к лодочному сараю с другой стороны, не там, где Люси прошла накануне. Она опасалась идти вдоль озера, поэтому они спрятали каноэ и лодку у берега и пошли напрямик через лес, чтобы добраться до тропы, ведущей к задней двери сарая.
Люси внезапно остановилась и подняла руку. Это был условный сигнал. Мальчики замерли на месте и только по знаку Люси подошли поближе.
– Смотрите: следы шин, – шепнула она, указывая на широкую тропу. – Кто-то здесь утром проезжал.
– Откуда ты знаешь? – спросил Уилсон.
– Дорожка вся в мокрой глине, и отпечатки шин видны хорошо. Вчера был дождь, значит, следы совсем свежие.
– Похоже на то, – кивнул Майк.
– Думаешь, Пэкхем успел забрать тело? – спросил Уилсон.
– Думаю, да.
– Всё равно, надо проверить лодочный сарай, – напомнил Майк.
– Надо, – согласилась Люси. – Двое пойдут туда, а третий пусть остается здесь и следит за дорожкой. Вдруг кто-нибудь неожиданно появится с этой стороны.
– Хорошая идея, – согласился Майк.
– Кто со мной – проверять сарай? – спросила Люси.
– Я, – вызвался Уилсон.
– Уверен? – переспросил Майк.
– На все сто!
– Хорошо, – сказала Люси, – а ты, Майк, держи ухо востро – предупреди нас, если что.
– Договорились.
– И не оставляй следов на тропинке, беги по траве.
– Хорошо.
– Идем, Уилл.
– Идем!
– Ступай след в след, – предупредила Люси, – тут недалеко.
Майк показал большой палец, и двое пустились в путь.
Тропа вилась по лесу, и уже через пару минут они увидели лодочный сарай. Тяжелая широкая дверь была прикрыта, рядом ясно виднелись следы шин.
– Давай убедимся, что там никого. Обойдем сарай и попробуем проскользнуть внутрь через заднюю дверь. Готов?
Мальчик испуганно кивнул.
Уилсон даже дышать перестал, глядя, как Люси бесшумно ныряет в подлесок. Она, не оставляя следов, пробралась к заднему окошку сарая, повернулась и махнула ему рукой – подходи. Уилсон наконец выдохнул и прокрался поближе, стараясь не задевать мокрую листву.
– Никого, – сказала девочка.
– А труп?
– Не вижу. Придется зайти внутрь, чтобы убедиться.
– Давай! – решительно подхватил Уилсон. В животе, правда, противно заныло.
Люси подошла к задней двери и потянула ручку. Дверь сначала заело, но потом она со скрипом отворилась. Люси нахмурилась, и они застыли как статуи. Ничего не произошло, и оба вошли внутрь – Люси первая, Уилсон сразу за ней.
Внутри пахло затхлостью и гнилым деревом. Он еще осматривался, но Люси шагнула вперед и показала:
– Вот тут они стояли, когда я в углу пряталась.
– Значит, трупа уже нет.
– Похоже на то. И половины ящиков тоже нет. Наверно, положили мертвое тело в один из них.
– Давай оглядимся хорошенько. Вдруг они всё-таки оставили труп где-нибудь в углу или в ящик засунули.
– Давай.
Они разделились и быстро обежали все углы большого сарая, чтобы убедиться – трупа нигде нет.
– Глупо было надеяться, что тело всё еще тут, – сказала Люси.
– Да. Подожди. Посмотри сюда. – Уилсон опустился на одно колено.
– Что это?
В сарае было довольно темно, но там, куда Уилсон ткнул пальцем, на полу виднелось бурое пятно.
– Похоже на засохшую кровь, – сказал мальчик.
– Теперь… теперь еще труднее думать, что всё это мне приснилось.
Уилсон вынул из кармана перочинный ножик.
– Что ты делаешь?
– Собираю доказательства, – ответил он.
Он соскреб тоненький слой с испачканного кровью деревянного пола в носовой платок.
– Может пригодиться в качестве доказательства в суде.
– Я бы в жизни об этом не подумала. Здорово соображаешь, Уилл!
– Спасибо.
– Пошли отсюда. – Люси передернула плечами. – Вернемся к Майку.
Они выбрались из сарая и зашагали обратно след в след. Через пару минут заметили Майка, выбирающегося из кустов.
– Ну и что? – нетерпеливо спросил он.
– Нашли засохшую кровь на полу, но трупа нет, – отрапортовал Уилсон.
– Вот незадача. Значит, в полицию позвонить нельзя.
– Ага.
– Всё равно, надо было попытаться, – сказала Люси.
– Проклятье! Я тут надумал, пока вы ходили… – начал Майк. – Мы еще кое-что можем сделать.
– Что? – Уилсон с надеждой глянул на друга.
– Сначала давайте отсюда уберемся. А потом я вам всё расскажу.
Люси направляла каноэ к лесистому берегу озера Катчеванука, мальчики следовали за ней в лодке. Они привязали каноэ и лодку под густым кустарником, чтобы никто не заметил, и выбрались на берег.
Люси сгорала от нетерпения.
– И чего ты придумал?
– Вот я всё думал – какие у нас есть варианты?
– Только два, – вставил Уилсон. – Либо пойти в полицию, либо ничего никому не говорить. Я понимаю, Люси, почему ты опасаешься полиции, но мне кажется, что надо им сказать.
Люси хотела ответить, но Уилсон ее остановил.
– Я знаю, что этот второй, этот убитый, тоже был гангстером. Но он всё же человек.
Люси неуверенно кивнула, потом повернулась к Майку – вдруг он что-нибудь еще придумал?
– Давай, выкладывай.
– Мне кажется, есть третий вариант. Давайте сами расследуем убийство.
– А как? – спросила Люси.
– Если Пэкхем перевез куда-то труп, можно найти, куда он его забрал. Куда проще пойти в полицию, если у нас есть настоящие доказательства.
– А если он его не просто увез, а выкинул в озеро или закопал? – засомневался Уилсон.