Магда слушала вдумчиво: она легко и быстро, на лету, подымала брошенную мысль. С нею вообще я чувствовал себя хорошо и просто: вопреки всем сплетням и подшушукиваниям между нами не было и малейшего даже признака «романа». Абсолютное спокойствие нашего общения ясно ощущала, очевидно, и старая баронесса. Она все чаще отлучалась с наших уроков, оставляя нас одних: это означало не только «доверие», но уже — уверенность. Она была права: в ее отсутствии мы разговаривали совершенно так же, как и при ней.

Только однажды — это было уже в конце марта — мне послышались в голосе Магды иные ноты. Она читала в тот день свой перевод «Jannedek-Flamm» — «Иоанна-Пламя» из того же бретонского цикла.

Черной кованной сталью одела грудь, Черноперым шлемом накрылась Иоанна-Пламя.Вышла в ночь, чадный факел в руке, Меч заклятый, меч верный на левом бедре.Угловая раскрылася башня.Триста воинов с ней.Вскачь!Ночью туманною, полем пустым К вражьему стану — Иоанна-Пламя!* * * А в том стане — в балаганах тесаных, Вкруг пьяных столов, в пересмех голосов Пьет орда — криком ночь опозорила.Плачет звездами ночь.Темь.* * * И сквозь темь, сквозь туман, Сквозь смех-пересмех — Голос звонкий домчался до лагеря:«Смейтесь!Будете плакать — еще до зари.Пируйте!Вместо трапезы пышной Будете черную землю глодать!Величайтесь!Похвальба ваша прахом пойдет, Как прахом пойдет ваша грудь, Подлая людь!* * * Кто прислушал, кто — нет...Пьяные головы дремлют на грязных столах, Средь награбленных блюд, среди чар опрокинутых.* * * Грянул вопль среди ночи:Пожар!Спасайтесь, товарищи, пламя!Иоанна-Пламя Жжет лагерь кольцом огневым!Бежим!* * * Вихрь огневой звезды небу вернул:Звезды, плачем опавшие, Искристым смехом к тучам взнеслись.Иоанна!Стана нет! Пепел и прах.Полегла орда — трупами смрадными.Десять рабьих голов на рыцарский меч:Счетом — три тысячи.Кто бежал — не расскажет.* * * И на утро — улыбкой встречает зарю У окна Иоанна-Пламя.Глядя вдаль, на взгорье, где лагерь тлел, Где дым поднимался от праха Чадный, Улыбалась Иоанна:Хвала творцу.Удобрены пашни.Сожженные кости раба — лучшая пища корням.

Она опустила тетрадь и, выжидая, взглянула на меня. Старая баронесса, вздохнув, вышла. Магда оттянула к губам вившуюся у виска пепельную прядь волос и спросила по-новому прозвучавшим голосом:

— Ну, что же?

— На этот раз вы особенно вольно обошлись не только с размером, но и с самим текстом. У меня перед глазами французский перевод: там совсем иная Иоанна. Там — вражий набег, у вас... И откуда вы взяли слово — «товарищи»?

Глаза Магды блеснули вызовом:

— С улицы.

— Тогда — при чем тут Бретань?

— Я об этом и спрашиваю. О существе. Не о размере... — она скользнула взглядом к двери. — Говорите скорее, не раздумывая. Мне это очень важно.

— О рабьих костях?

Она кивнула. В эту минуту вернулась баронесса-мать. Глаза Магды похолодели. Стали всегдашними. И голос стал опять прежним.

— Размер, говорите вы? Но ведь размер слагается не содержанием, не темой, а переживанием автора, его восприятием темы. Тогда и теперь — для него и для меня — восприятие не может быть однозвучным. У меня перед глазами и в мыслях другая орда... и другой чад... Но если вы считаете нужным, хорошо: перечтем подлинник.

Глаза еще раз взблеснули — и снова перекрылись льдом. Урок пошел своим порядком. Мы простились при матери.

Мартын в этот день опять не пришел на мой вызов, на явку, хотя он в Питере уже вторую неделю. Под вечер я вышел из дому с твердым намерением разыскать его — во что бы то ни стало.

<p><strong>ГЛАВА X</strong></p><p><strong>МАРТЫН</strong></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже