Большая дверь из деревянных панелей слева от Рэппа открылась со щелчком, и вошел Ольмайер, который тепло улыбнулся гостям. Он поднял вверх один из тонких пальцев, безмолвно показывая Митчу, чтобы тот следовал за ним. Рэпп взглянул на Харли – на случай, если тому нужно что-то обсудить, – но Стэн продолжал слушать телефон, поэтому Митч пошел за Ольмайером в маленький кабинет без окон.

Эта комната чем-то неуловимо отличалась от большой библиотеки, словно не имела к ней отношения. Когда Ольмайер закрыл дверь, раздался щелчок, а потом наступила полная тишина, которую нарушало лишь едва различимое гудение компьютера. Рэпп услышал звук собственного дыхания – и в следующее мгновение сообразил, что в комнате звуконепроницаемые стены. Пол был приподнят на несколько дюймов, стены и потолок являлись единым целым и были затянуты особой тканью. За столом с тройными экранами находилось несколько черно-белых мониторов системы безопасности – три друг над другом и пять в одну линию. Перед письменным столом стояли маленький, примерно сорок восемь дюймов в поперечнике, стол для переговоров и четыре простых деревянных стула. Маленький кабинет так резко контрастировал с остальным домом, что Рэпп не мог не обратить на это внимания.

Ольмайер заметил его интерес и сказал:

– В моем деле приходится принимать серьезные меры безопасности.

Он выдвинул один из стульев, предложил Рэппу сесть, взял со стола папку, которую положил на маленький столик, и проговорил:

– Я восхищаюсь тем, что вы делаете. Вы выбрали для себя не самую легкую жизнь.

Митч сдержанно кивнул, но ничего не ответил.

– Вы не жалеете о своем решении?

– Нет, – без малейших колебаний ответил Рэпп.

– У вас нет проблем со сном… или сожалений?

– Я мало сплю.

Ольмайер улыбнулся и почесал ямочку на подбородке.

– Люди вашего типа редко спят много.

– Моего типа?

– Да. Охотники. Это заложено в вашем генетическом коде. На самом деле данное качество есть у всех, только оно дремлет вот уже тысячи лет. А во многих его осталось так мало, что пользы им от него никакой. Они проводят дни на сидячей работе, которая не бросает им никаких вызовов – ни физических, ни умственных. У них нет ваших способностей и, разумеется, вашего напора и энергии.

Рэпп подумал, что в словах немца довольно много правды, просто он никогда не размышлял о подобных вещах.

– У меня здесь кое-какие документы, – сказал Ольмайер и постучал пальцем по папке. – Стэну про них известно, но он не хочет знать деталей.

– Деталей? – Митчу стало интересно, что опять задумал Харли.

– У вас очень опасная работа. Вы являетесь маленьким суденышком в гавани, забитой огромными супертанкерами. Иногда они налетают друг на друга, почти не причиняя себе вреда, но для вас их столкновения означают смерть. – Он сжал ладони, чтобы показать, как погибнет лодочка Рэппа. – В вашем деле требуется особая страховка, и знаете почему?

Митч мог бы высказать предположение, но понял, что Ольмайер предпочитает сам вести разговор.

– На самом деле нет.

– Потому что супертанкерам нет до вас никакого дела. Они погорюют о вашем невезении, но быстро утешатся. Танкер, эго капитана – гораздо важнее вас. Если хотите, считайте это кораблем государства. Вы молоды и, если вам повезет, сможете продолжать заниматься своим делом еще несколько десятилетий. Те, кто отдают вам приказы, придут и уйдут, политические ветры поменяют направление столько раз, что вы собьетесь со счета, и рано или поздно кто-нибудь в вашем правительстве начнет думать о вас как о проблеме. А те, кто управляет кораблями государства, не любят сложных ситуаций, и если для собственного спокойствия им придется потопить одну маленькую лодочку… они не станут ее жалеть.

У Рэппа возникло неприятное чувство, он посмотрел на папку и сказал:

– Что вы имеете в виду?

– Это ваша страховка. – Ольмайер открыл папку, и Митч увидел, что к первому листу прикреплен швейцарский паспорт. – Стэн заверил меня, что вы безупречно говорите по-французски.

Рэпп кивнул.

– А как ваш итальянский, немецкий и арабский?

– Я неплохо говорю на итальянском, немецкий почти не знаю, зато арабский – вполне прилично.

Ольмайер кивнул. Ответ Рэппа полностью совпадал с тем, что сказал ему Харли.

– Я подготовил для вас три отдельные легенды. Швейцарскую… – Он достал документы из папки и следом за ними еще два набора. – Французскую и итальянскую. Вам нужно запомнить все, что содержится в этих папках, – и, главное, в течение следующих нескольких недель съездить в Париж и Милан.

– Зачем?

– Теперь вам принадлежит сейфовая ячейка в каждом из этих городов и еще одна в Цюрихе, но о ней я позабочусь сам. Вам нужно положить в ячейки кое-какие предметы. То, что поможет вам выжить, если потребуется залечь на дно, – кажется, так говорят.

Рэпп нахмурился.

– Стэн знает?

– Это его идея. И моя. Мы сделали то же самое и для него много лет назад. – Он подтолкнул к Рэппу листок бумаги с тремя именами. Первые два были французскими, третье – итальянским. – Попрактикуйтесь подписываться каждым, прежде чем я попрошу вас поставить ваше новое имя на карточке образцов подписи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Митч Рэпп

Похожие книги