— После того, что было вчера вечером? Ты шутишь. Давай где-нибудь встретимся.

Они договорились во сколько и где. Картер посмотрел на часы и повесил трубку. Немного постояв, он вышел из будки и остановил такси.

* * *

Поговорив с Картером, Тина повесила трубку. Потом быстро прошла в спальню и надела свитер. Обувшись, она взяла сумочку и направилась к двери. Открывая замок, она посмотрела на лежавший в сумочке пистолет.

Тина вызвала лифт и, спустившись, шагнула в ночь.

Место, где они договорились с Картером встретиться, находилось меньше чем в десяти минутах ходьбы от ее дома. Она шла торопливой походкой, легкий ветерок играл ее волосами.

Укрывшись в парадном на другой стороне улицы, за ней наблюдал Филипп Волтон.

Он улыбнулся и нащупал под пиджаком длинный острый нож.

Хихикнул.

Все будет даже проще, чем он думал.

<p>Глава 47</p>

Харрисон стоял, глядя на разложенную перед ним на столе карту Лондона. Она была разрисована синим карандашом, отчего смахивала на план наступления. Он отхлебнул виски и улыбнулся.

— Салливана уберут с моего пути, — сказал он. — Вотчина Барбери на севере, Клиэри — на юге, старого доброго Юджина — на востоке. Наши владения — в центре. Когда Митчелл разберется с этим чертовым ирландцем, все станет моим.

— А как насчет маленьких банд, Фрэнк? — поинтересовался Полосатый Билли. — Когда не останется крупных формирований, у них могут появиться амбиции.

Харрисон покачал головой.

— Мелкие банды контролировали Клиэри и трое остальных. Единственный, кто может попытаться что-то сделать, — это брат Клиэри. Но я сильно в этом сомневаюсь. Я уверен: после того что произошло сегодня вечером, этот ублюдок с первым же поездом отправится обратно в Ливерпуль.

Босс гангстеров и все сидевшие в комнате рассмеялись. Только Полосатый Билли не видел ничего смешного.

— Ты хочешь сказать, другие банды будут работать на нас? — спросил он.

— А почему бы и нет? Это в их же интересах. Они знают, что с ними будет, если они откажутся.

— Фрэнк, ты не сможешь уничтожить в Лондоне всех, кто пойдет против тебя, — настаивал Билли.

— Почему? — спросил Харрисон. Его голос звучал уверенно. — Кроме того, власти это оценят. Ведь снова воцарится мир. — Он улыбнулся.

— Когда Митчелл собирается убрать Салливана? — поинтересовался Джо Дугган.

Харрисон пожал плечами.

— Это я должен спросить у вас. До сих пор я даже не знаю, где он, не говоря уж о его планах.

— Он хорошо работает, Фрэнк, — сказал Дугган. — Он честно отрабатывает свои деньги.

Телефон зазвонил, и Дрэйк поднял трубку. Он кивнул и, зажав ладонью микрофон, протянул ее Харрисону.

— Он не представился, — сообщил боссу Дрэйк.

Тот взял трубку.

— Фрэнк Харрисон слушает!

Тишина.

— Кто говорит? — прошипел он.

— Харрисон, я не люблю, когда за мной следят. — Главарь группировки сразу же узнал голос Митчелла. — Мы так не договаривались, я люблю одиночество.

— Это все совершенно мне не интересно, — раздраженно ответил Харрисон.

— Бандит!

— Слушай, ты...

Митчелл резко его оборвал:

— Нет, это ты слушай. Наша работа близится к концу. И пока я не закончу, убери от меня своих людей. Если они устроят за мной слежку или станут выяснять, где я живу, я их убью. Если же узнаю, что их посылаешь ты, прикончу и тебя.

— Слушай, кого ты из себя строишь?! — прокричал в трубку Харрисон. — Ты работаешь на меня!

Сидевшие в комнате заволновались. Полосатый Билли медленно покачал головой.

— Ты работаешь на меня и еще не закончил работу.

Харрисон сдавил трубку так сильно, что она едва не хрустнула у него в руке.

— Больше никакой слежки, — мягко сказал Митчелл. — Понятно?

— Не говори со мной таким тоном!

— Работа близится к концу. Так постарайся, чтобы я не внес твое имя в этот список.

— Ублюдок! — взревел Харрисон. — Как ты смеешь разговаривать со мной...

Прошло несколько секунд, пока он сообразил, что линия разъединилась. Он бессмысленно повертел трубку в руках, а затем с треском опустил ее на аппарат. Его лицо исказилось от ярости, на висках вздулись вены.

— Митчелл! — прорычал он. — Я хочу, чтобы его нашли, после того как он уберет Салливана. Я хочу, чтобы этого ублюдка нашли и прикончили. — Он осмотрел всех присутствующих. Его лицо по-прежнему искажала злоба. — Вы поняли?! — заорал он. — Я хочу, чтобы Митчелл был мертв. Я хочу, чтобы он был мертв сразу же, как сделает эту работу.

<p>Глава 48</p>

Над дверью мигала неоновая вывеска «Чай Ди».

Тина открыла дверь и шагнула внутрь. На нее сразу уставились два молодых человека, сидевшие в углу кафе. Еще один юнец сосредоточился на игральном автомате. Время от времени из этой штуковины доносились электронные мелодии и звон монет, когда она выплевывала выигрыш. Юнец их собирал, снова засовывал в машину и ни на что больше не обращал внимания.

Пахло чем-то жареным. Крепким кофе. Тина взглянула на сидевших в дальнем конце зала юнцов, затем осмотрела другие столики. Картера не было.

— Я могу тебе чем-нибудь помочь, дорогая?

Тина обернулась на голос и увидела за стойкой крупную улыбающуюся женщину.

— Я ищу кое-кого, — поспешно ответила Тина.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги