Я забралась в коляску, взмахнула рукой словно рабовладелица и капризно-грубо-хамовато приказала:

— Трогай, кучер! Быстрей!

Тимка прищурился и замер.

— Не выходи из образа, — шикнула на него и рассмеялась. — Как сел на облучок все — ты загадочный и неповторимый. Не перечь клиенту, трогай с места, но только медленно с достоинством и невозмутимостью. На грубость не отвечай, на предложения о свидании загадочно улыбайся.

Представь что ты кот. Видел, как коты себя ведут? Им все пофиг. Высший разум!

Мальчишка расхохотался.

Урок продолжался всю дорогу, а когда я спешилась возле редакции, к освободившейся карете сразу бросились две девицы.

— Ах, какая необычная коляска! Написано, что повезет, — забираясь в салон, захихикали пассажирки и одна из них воскликнула: — Кучер, отвези нас на рыночную площадь!

Тиморис ме-едленно обернулся и, слегка наклонив голову, сверкнул голубыми глазищами из под полей шляпы. Свободной рукой элегантно поправил шейный платок и плавно с достоинством дернул уздой, трогая повозку с места. Девицы пристыжено притихли, я возгордилась — моя школа!

И ученик супер способный! Мимо пробежали мальчишки и, разумеется, заинтересовались необычным видом кареты.

— Ух, ты! Смотрите Уча! С бантиком на шее! Карета счастья! Волшебник, прокати нас!

Тимка весело подмигнул пацанам и прибавил Ветру ускорения. Мелкие пиарщики побежали следом, восхищаясь звездами и зяблом. Обеспечила я другу веселую жизнь.

В кабинет редактора вошла в прекрасном настроении. Оба лорда оказались уже на рабочих местах.

— Ты чего такая радостная? — не выдержал Риксон.

— Приехала на карете счастья! Теперь привалит!

Главный редактор насмешливо фыркнул.

— Сами придумали, сами поверили.

— Позвольте с вами не согласиться, — усаживаясь за стол, помахала пальчиком из стороны в сторону.

— Могу доказать. Когда я села в Тимкину карету в первый раз, то нашла хорошую работу и познакомилась с замечательными людьми, — развела руки в стороны, указывая на конкретных замечательных людей.

— Единичный случай, совпадение, — буркнул редактор, немного смутившись от моего признания.

— А после того как Риксон прокатился в карете сбылась мечта художника написать картину не на холсте, а практически на заборе. Разве не так? — добавила я еще одно совпадение, обратившись к парню.

Взгляд Риксона застыл на минутку, а потом медленно переместился на меня.

— Точно! Ты абсолютно права, — осмыслив сказанное и сопоставив факты, воскликнул парень.

— Вот видите, карета работает, просто раньше никто об этом не догадывался и не связывал свою удачу с ней. Так что, лорды, пользуйтесь моментом до пятницы, потом замучаетесь в очереди стоять.

— Вы что-то написали об этом? Кстати, где вторая глава? — требовательно поинтересовался главный.

— Будет во вторник, как вы и приказали, босс, завтра, — на автомате отчиталась я и продолжила свою мысль. — Так что счастье есть осталось только дождаться милости от его милости. Кстати, какой титул у Коршуна?

— У лорда Коршена? — сердито переспросил лорд Фартон, делая ударение на букве «е», и гневно высказался, обращаясь к нам обоим: — Не коверкайте вы его имя ради всех богов! Лорд Коршен граф.

Почему вас это интересует, позвольте узнать, леди Яра.

— Он решил, что может распоряжаться моей жизнью. Называет несовершеннолетней, чтобы компенсацию зажать и не позволяет съехать из общаги. А вы маркиз, вы выше него по иерархии получается, значит, можете приказать ему отстать от меня. Правильно понимаю?

— Неправильно. Приказать что-либо может только его величество, — недовольно ответил лорд Фартон и задал встречный вопрос: — Как вы меня назвали? Что значит босс?

— Нуу, самый главный, — виновато пискнула я и вместо того чтобы извиниться и замять ситуацию зачем то просветила: — Вообще-то вы главред. Ну, главный редактор сокращенно.

— Да ты что! — расхохотался Риксон. — А я тогда кто?

— Помред.

— Во мне помер редактор? — неправильно расшифровал парень.

— Да нет же! Главный редактор сокращенно — главред, а помощник редактора — помред. И вот еще что! Вчера я вспомнила о головоломках и ребусах.

Достала из сумки испещренный задачками лист и передала в трясущиеся от нетерпения руки художника. Любознательному Феде я подробно объяснила принцип составления ребусов, и мой инопланетный друг предоставил мне утром несколько оригинальных версий. Очень оригинальных.

Мозги у него действительно работают, правда неграмотность сыграла свою роль, но зато теперь ему не скучно сидеть в комнате ожидая меня с работы и творить каляки-маляки. Ведь “жи” эта ниправилна! “ЖьГ — правилна! Яра ты што глухая? Я в восторге от своего соавтора!

— И что это? — сосредоточенно спросил парень.

— Задачки для ума. Самые легкие поместим на детскую страничку, а посложней на мужскую. Вот смотри буква «Б», а рядом нарисованы усы. Теперь подумай и сообрази, какое здесь подразумевается слово?

— Б и усы., б усы… бусы? Бусы! Ой, как интересно, а это что за запятые?

Объяснила, показала, подсказала решение нескольких задачек, и Риксон с жадностью набросился на новое развлечение, искусав в щепки карандаш.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Похожие книги