А д ъ ю т а н т. В России милостивый манифест.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Адъютант!
А д ъ ю т а н т. Чего изволите, ваше величество?
Ц а р ь Н а п о л е о н. Послать ко мне дежурного генерала.
Г е н е р а л подходит.
Г е н е р а л. Чего изволите, ваше величество?
Ц а р ь Н а п о л е о н. Что есть новенького?
Г е н е р а л. Да еще особа графа Орлова — дочь Ичменского забрала свои уборы — жемчуга и бриллиянты, собрала несколько тысяч денег, отправила к царю для продовольствия русской армии.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Как! И женщины русские идут против меня?
Г е н е р а л. Точно так, ваше величество.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Ах, они черные державы. Ну вот, где захватите, брить их ко мне в солдаты.
Г е н е р а л. Мы, ваше величество, забрили одного в солдаты, и он взял да сам себе отрубил правую руку.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Ах, они варварский народ! Необразованный! Адъютант!
А д ъ ю т а н т. Чего изволите, ваше величество?
Ц а р ь Н а п о л е о н. Послать фуражира.
А д ъ ю т а н т. Ваше величество, фуражирную армию разбили и капитана убили наповал. А вот Потемкина мы в плен взяли.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Как Потемкина в плен взяли?
А д ъ ю т а н т. Точно так, ваше величество.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Потемкин должен через три часа расстрелян быть. Адъютант! Привесть ко мне Потемкина.
П о т е м к и н приходит.
П о т е м к и н. Чего изволите, ваше величество?
Ц а р ь Н а п о л е о н. Потемкин, ты теперича мой!
П о т е м к и н. Никак нет, ваше величество. Еще война не кончилась.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Потемкин, послушай, ты как служил своему государю Александру Николаевичу, послужи так и мне. Я тебе прибавлю чин. Дам награды. Ты будешь мой первый любимец.
П о т е м к и н. Не могу, ваше величество. Как я изменю своему государю Александру, так я и вам буду изменник.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Потемкин, я тебя прикажу повесить или расстрелять.
П о т е м к и н. Не мудрено, ваше величество, стами тысяч одного повесить или расстрелять.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Адъютант! Отвесть Потемкина в темную темницу — не утолит ли он свое лютое сердце и не победит ли он своей гордости.
П о т е м к и н. Что за горе-скука и печаль ни об чем не унывай? Ну, только жаль мне жену и детей. Быть посему, и за правду умираю. Хоть Москва в руках французов, но это, право, не беда, наш фельдмаршал князь Кутузов их на смерть пустил туда.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Адъютант!
А д ъ ю т а н т. Чего изволите, ваше величество?
Ц а р ь Н а п о л е о н. Привесть Потемкина.
Адъютант приводит тут П о т е м к и н а.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Я вижу, ты повеселел. Так не хочешь ли ты мне послужить?
П о т е м к и н. Не могу, ваше величество. Как я изменю своему государю Александру, так и вам буду изменник.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Адъютант! Прочитать Потемкину приговор.
А д ъ ю т а н т (читает). Его императорское величество со изволения царя Наполеона приказал пленного Потемкина ранить, потом убрать.
Тут сейчас в него выстрел дадут, он упадет, а его жена начнет вопить по нем.
Ж е н а П о т е м к и н а. Милый ты мой защитник российский, на кого ты меня покидаешь, на кого малых детушек оставляешь? Теперь сгорел у нас в Москве домочек, и не стало у нас ни дома, ни тебя и ничегохонько. Как я буду жить-поживать? Как я без тебя буду век коротать?
П о т е м к и н. Марья, не плачь, Александр услышит, не даст тебе по белому свету скитаться и шататься.
После этих слов Потемкина убивают.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Адъютант!
А д ъ ю т а н т. Чего изволите, ваше величество?
Ц а р ь Н а п о л е о н. Послать за стариком-гробокопателем. Надо прибрать Потемкина тело, чтоб оно по всей земле не тлело.
С т а р и к (приходит). Чего изволите, ваше величество?
Ц а р ь Н а п о л е о н. Когда ты, братец, называешься гробокопателем, то прибери вот Потемкина тело, чтобы по всей земле не тлела и не коптело, чтобы его вороны и сороки не клевали, которых мы сами будем есть.
С т а р и к (потом он говорит). Старуха, а старуха!
С т а р у х а. А!
С т а р и к. Ты ведь у меня делуха?
С т а р у х а. Да. А что?
С т а р и к. Истопи печку, свари ворону да зажарь рака с картовий. Мы будем с тобой кушанья варить да его величество Наполеона кормить.
С т а р у х а. Я нынче печку не топлю, и я французов не терплю.
С т а р и к. Старуха, понесем хоронить Потемкина тело, чтобы оно по всей земле не тлело, отдадим ему последнюю честь, чтобы войну с французами с честью и похвалою снесть, чтобы нам Москву вернуть и Наполеона из России турнуть!
Потом она придет, понесут его. Потом он подходит к Наполеону и говорит.
С т а р и к. Ваше величество, я нездоров.
Ц а р ь Н а п о л е о н. Садись, братец, здесь. Адъютант!
А д ъ ю т а н т. Чего изволите, ваше величество?
Ц а р ь Н а п о л е о н. Послать главного доктора, излечить сего древнего старика.
Приходит Доктор и говорит.
Д о к т о р. Здравствуйте, все почтеннейшие господа, вот я прибыл из Англии сюда. Узнали ли вы меня? Кто я есть таков: турок, немец или поляк?