Чандала (H) — группа изгоев.

Чарка (H) — прялка.

Chef-d'œuvre (F) — шедевр.

Chinoiseries (F) — предметы китайского искусства.

Цивитас (L) — город-государство.

Кондотьер (I) — бандит.

Корве (F) — принудительный труд на благо государства.

Государственный переворот (F) — насильственная, но всего лишь политическая революция.

Coup d'œil (F) — взгляд глазами.

Credat qui vult (F) — пусть тот, кто поверит.

Кухня (F) — кухня; кулинария.

Дайбуцу (J) — Великий Будда; обычно применяется к колоссам Будды.

Даймё (J) — повелитель.

De fontibus non disputandum (L) — бесполезно спорить о происхождении.

Dénouement (F) — развязка; заключение.

De rigueur (F) — строго требуется по конвенции.

Девадаси (H) — буквально, служительница богов; обычно храмовая куртизанка в Индии.

Дхарана (H) — шестая ступень йоги.

Дхарма (H) — долг.

Дхьяна (H) — седьмая ступень йоги.

Джинны (А) — духи.

Dolce far niente (I)-(это) мило ничего не делать.

Dramatis personae (L) — персоны драмы.

Дрекапотека (G) — лечение экскрементальными препаратами.

En masse (F) — в массе.

Esprit (F) — дух.

Ex tempore (L) — по первому требованию.

Фаянс (F) — богато окрашенная глазурованная глиняная посуда, названная так по итальянскому городу Фаэнца, славившемуся в прошлом такой керамикой.

Faux pas (F) — ложный шаг.

Феллахин (А) — горох.

Fête des Fous (F) — Праздник дураков.

Фиакр (F) — открытая кабина.

Flagrante delicto (L) — дословно, пока преступление пылает; в самом действии.

Фламбе (F) — застекленный.

Гейша (J) — образованная куртизанка.

Жанр (F) — класс, вид.

Гхат (H) — горный проход; место для привала; ступени, ведущие к воде.

Глаукопис Афина (Glaucopis Athene, Gr) — афина лупоглазая.

Гопурам (H) — шлюз.

Готра (H) — группа.

Гуны (H) — активные качества.

Гуру (H) — учитель.

Харакири (J) — самоуничтожение.

Здесь boöpis (Gr) — коровьи глаза Здесь (Юнона).

Хетайры (гр.) — образованные куртизанки Греции.

Там же. (L) — в том же месте.

Id. (L) — тот же человек или автор.

Инро (J) — коробочки, носимые у пояса.

Jenseits von Gut und Böse (G) — за гранью добра и зла.

Jinricksha (J) — открытое такси, запряженное человеком.

Дзю-дзюцу (J) — дословно, мягкое искусство; японский метод самообороны без оружия, с помощью различных искусных физических приемов.

Дзюнши (J) — следование в смерти; самоубийство подчиненного, чтобы служить своему умершему господину в другом мире.

Jus primæ noctis (L) — право (обладания невестой в первую ночь).

Кадамба (H) — индийский цветок.

Какэмоно (J) — живописная или каллиграфическая висюлька.

Карма (H) — поступок; закон, согласно которому каждый поступок получает свою награду или наказание в этой жизни или в реинкарнации.

Кхаддар (H) — индийская домотканая ткань.

Куша (H) — индийская трава.

Кутаджа (H) — индийский цветок.

Labia minora (L) — маленькие складки вульвы.

Laissez-faire (F) — дословно, пусть будет так; теория или практика оставления экономической жизни общества свободной от правительственного контроля.

Лазурит (L) — камень насыщенного лазурно-голубого цвета.

La politique n'a pas d'entrailles (F) — У политики нет кишок (милосердия).

La seule morale (F) — единственная мораль.

Le chanson de Roland (F) — Песнь о Роланде.

L'École de l'Extrème Orient — Школа Дальнего Востока.

Легато (I) — плавно; без пауз.

Les savants ne sont pas curieux (F) — ученые не имеют любопытства (Анатоль Франс),

Lex talionis (L) — закон возмездия.

Lingua franca (L) — общий язык.

Лохан (С) — та, кто заслужил нирвану.

Махатма (H) — великая душа.

Манас (H) — разум.

Мандапам (H) — порх.

Марди Гра (F) — дословно, жирный вторник, последний день карнавала перед Меркреди Майгре, постной средой и началом Великого поста.

Мастаба (A) — продолговатая наклонная гробница.

Mater dolorosa (L) — скорбящая Мать.

Мина (L от гр. от He) — монета древнего Ближнего Востока, стоимостью (в Вавилонии) шестьдесят сиклей.

Mise-en scène (F) — сценическая ситуация.

Мокша (Н) — освобождение.

Мотив (F) — характерная черта или тема.

Мулла (А) — мусульманский ученый.

Муни (H) — святой.

Нага (H) — змея.

Нанди (H) — благословение, представляющее индуистскую драму.

Наутч (H) — танцовщица в индуистском храме.

Нэцукэ (J) — резные ручки для крепления кисточки.

Нишка (H) — монета, часто используемая в качестве украшения.

Nom de plume (F) — псевдоним.

Ньяма (H) — вторая ступень йоги.

Odium literarium (L) — взаимная неприязнь, иногда заметная среди авторов.

Objets d'art (L) — предметы искусства.

Pace (L) — с миром; со всем уважением к.

Панкха (H) — поклонник.

Парвеню (F) — человек, недавно получивший богатство или место.

Passim (L) — здесь и там.

Паштет (F) — гончарный сосуд в виде пасты.

Патеси (S) — жрец-магистрат раннего месопотамского государства.

Склонность (F) — склонность.

Petite marmite (F) — маленький горшочек.

Pièce de résistance (F) — основной элемент.

Пишачи (H) — призраки; гоблины.

Plein air (F) — полный воздух; теория и школа живописи, которая подчеркивала изображение сцен на открытом воздухе, в отличие от студийной живописи.

Пракрити (H) — продюсер.

Пранаяма (Н) — четвертая ступень йоги.

Пратьябара (Н) — пятая ступень йоги.

Протеже (F) — человек, которому покровительствует и помогает другой.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги