— Пора мне догонять вас, засранцев, и получить шпоры. Почему бы и нет? За такое дело твой отец, Рик, может мне их пожаловать, — сказал он, объясняя свою позицию. И сейчас Домерик и Торрхен с тревогой с ним прощались.

Все получилось великолепно. Ранним утром северяне пошли в атаку. Варго Хоут не подвел. Он снял караулы и дал им спокойно переправиться на другой берег. Там они вырезали две, а может и три сотни ланнистерских солдат. Домерик принял участие в атаке и основательно поработал мечом. Друзья сражались рядом.

Кто-то поджег палатки. Со всех сторон разносились крики, свист и команды, которые никто не выполнял. Ржали кони. Очумевшие, не пришедшие в себя ото сна, плохо соображающие враги носились между телег, пытаясь вырваться из окружения. Убивать таких не добавляло чести и не приносило славы.

Бравые Ребята с дикими воплями пошли в атаку и откинули северян обратно. Они организованно сели на плоты и лодки, и отплыли на свой берег. В плен попало около сотни человек.

Через некоторое время на одном из холмов вверх поднялся столб дыма. Так Варго Хоут показывал, что дорога открыта, а он уводит Бравых Ребят к Харренхоллу.

Армия северян начала переправу. Красные Клинки находились в авангарде.

— Наконец-то берег наш, — радостный Карстарк не выдержал и даже притопнул, словно проверяя землю на прочность.

— Какие будут приказы, сир? — спросил Магвар, командир разведчиков.

— Бери людей и двигай вперед, Рог, — ответил Домерик. — Выясни, что происходит в округе.

Красные Клинки сразу же отправились дальше, по широкой дуге проходя окрестные земли, уничтожая отдельных солдат и вырезая зазевавшихся фуражиров.

Два полных дня понадобилось лорду Болтону, чтобы полностью переправить войско на противоположный берег. Он не хотел рисковать и лишь после того, как войско вновь соединилось в единый кулак, дал приказ двигаться дальше.

— Я, лорд Русе Болтон, здесь и сейчас, объявляю о помолвке моего единственного сына и наследника сира Домерика с девицей Винафрид из рода Мандерли, — негромко произнес его отец.

Дело происходило на поляне около небольшого леса. Вокруг горели костры. Самые знатные лорды и воины в окружении многочисленных северян видели, как все происходит.

— Я, сир Вилис Мандерли, отец Винафрид, с радостью соглашаюсь на помолвку, — толстый рыцарь с удовлетворением пожал руку лорду Дредфорта. Они даже обнялись.

Присутствующие разразились приветственными криками.

— Надеюсь, я стану для вас не меньшим сыном, чем для своего отца, — Домерик подошел к толстяку.

— В этом не может быть никаких сомнений, — он широко улыбнулся и крепко обнял, дохнув чесноком и элем. — Сегодня же отправлю ворона в Белую Гавань. Вина будет счастлива. Она так давно об этом мечтала!

— И я счастлив, — сказал парень.

О предстоящей помолвке отец сказал ему еще днем, когда войско находилось на марше, а они двигались стремя к стремени.

— Мандерли наконец-то дозрели. Сир Вилис предложил хорошее приданное за дочь — лучше, чем прежде. К нам отойдут спорные земли вдоль побережья, то, что когда-то и так нам принадлежало. Я принял его предложение. Ты доволен? — и он пытливо посмотрел ему в глаза.

— Да, — ответил рыцарь совершенно честно. Пожалуй, этот вариант казался самым лучшим. Хотя есть еще Алис Карстарк. Да и Мирцелла Баратеон не торопилась уходить из его сердца. Вот только Вина казалась красивей и интересней, чем первая, и доступней, чем вторая. Принцесса — далекая мечта. Получить ее — чуть ли не чудо. Нет смысла жалеть о невозможном. О нем лишь можно помечтать.

Тем более, интуитивно он понимал, что все происходящее — правильно. В его вероятностях не раз и не два присутствовала свадьба с Алис Карстарк, но каждый раз все заканчивалось не самым лучшим образом.

Он и на Мирцелле женился в одном из своих видений — единственном из всех. И оно не сулило большой пользы.

Все те ситуации, при которых Мандерли оставались «за бортом» приводили к плачевному итогу. Самым интересным казался вариант, когда Болтоны с ними объединялись.

— Значит, объявим помолвку сегодня вечером, — сказал отец. Так и произошло.

И сейчас, когда оруженосцы и слуги обносили их всех вином, Домерик почувствовал некоторое облегчение. Вокруг раздавались поздравления. Люди Дредфорта и Белой Гавани славили его мужество, отвагу и честь, не забывая вспоминать о многочисленных достоинствах невесты.

Все веселились и лишь Карстарк хмурился.

— Пойдем, поговорим, — Домерик отозвал его в сторону.

Они прошли мимо расставленных на ночь караулов и очутились у разбитой дороги, уходящей на запад.

— Не обижайся, Тор, что так все вышло, — негромко произнес Болтон и положил руку на плечо друга. — Наши отцы решают за нас. Ты сам об этом знаешь.

— Да, так и есть, — Карстарк помедлил, прежде чем ответить. Он даже приложился к предусмотрительно захваченному из лагеря меху с вином. — И все же грустно, что так получилось. Мы могли бы породниться.

— Мы можем остаться друзьями. Думаю, и это не мало.

Они долго стояли молча. Домерик понимал, что на сердце у Торрхена тяжело.

Из Харренхолла прискакал гонец.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги