— Ah, que j'aime les russes! Monsieur et madame sont de P'etersbourg ou de Moscou [30])? Я была въ Петербург и въ Москв и до сихъ поръ сохраняю самыя хорошія воспоминанія о русскихъ, — продолжала она, по-французски.

— Постойте, постойте, мадамъ, — перебилъ ее Ни-ко. тай Ивановичъ. — Да вы говорите по-русски?

— Да, я говорю по-русски, mais `a pr'esent c'est tr`es difficile pour moi. Madame parle fran`eais? — обратилась толстая женщина къ Глафир Семеновн.

— Вуй, мадамъ, энъ пе… — неохотно дала та отвтъ.

— Да скажи ты ей, чтобъ она присла-то… — сказалъ жен Николай Ивановичъ.

— Пренэ плясъ, мадамъ…

Женщина взяла стулъ и подсла къ супругамъ

— Я - артистка, — заговорила она по-французски. — Ахъ, монсье, ежели-бы вы знали, какой я имла голосъ! Но я простудилась, заболла и потеряла мой капиталъ. Я пвица… Я имла ангажементъ и прізжала пть въ Петербургъ. Я была и въ Москв. Vous devez savoir Egareff? Jardin fie Demidoff? Діемидофъ садъ, — вставила она два слова по-русски. — Вотъ была моя арена. А, монсье, русскіе умютъ цнить таланты, умютъ цнить артистовъ!

— Да вы умете говорить по-русски-то?… — перебилъ ее Николай Ивановичъ.

— Oh, oui, monsieur. Je me souviens de quelques roots… Isvostschik… Vino… Vodka… Botvigne… О, какое это вкусное русское блюдо — ботвинья! Botvigne avec lossossine…

— Да вдь это все слова, слова, а говорить-то вы не умете? Парле рюссъ… Не компренэ?

— Да, да… Я говорила по-русски, — продолжала толстая женщина по-французски, — но за недостаткомъ практики я забыла. Здсь есть русскіе студенты, они заходятъ ко мн и мы часто, часто вспоминаемъ о Россіи. Moujik… Boulka… na tscha"i… tri roubli na tscha"i… C'est pour boire…

— Немного-же вы знаете, мадамъ, по-русски. Пе рюссъ, пе, пе.

— Oui, oui, monsieur. A pr'esent j'ai oubli'e… Mais votre madame vous traduit [31]… Et tro"ika! Ахъ, xnj за прелесть эта тройка! Tro"ika, iamtschik — c'est ravissant.

— Глаша! Да что она такое разсказываетъ?

Глафира Семеновна, какъ могла, перевела мужу.

— Ахъ, такъ она актриса! То-то она о Егарев и о Демидовомъ сад упоминаетъ! — воскликнулъ Николай Ивановичъ. — Очень пріятно, мадамъ, — протянулъ онъ толстой женщин руку. — Какъ «пріятно» по-французски? — обратился онъ къ жен.

— Шарманъ.

— Шарманъ, шарманъ, мадамъ, что вы актриса.

Толстая женщина оживилась и въ свою очередь потрясла его руку.

— Да, я была артистка… И какая артистка. Меня засыпали цвтами! — продолжала она по-французски и прибавила, понизивъ тонъ:- A вотъ теперь приходится быть въ такой обстановк. Вотъ я держу бюветъ, un petit cabaret… Эго мой бюветъ… Онъ мн принадлежитъ, и я, слава Богу, довольна.

— Песъ ее знаетъ, что она бормочетъ! Ну, да наплевать! — махнулъ рукой Николай Ивановичъ, и сказалъ:- Мадамъ! Ву — артистъ, a му — маршандъ… Бювонъ!

— Qu'est ce que vous voulez prendre, monsieur?

— Венъ ружъ и на закуску виноградъ. Резань, резань… Но бьянъ венъ…

— Du bon vin? Il faut chercher, monsieur. Mademoiselle Marie! — обратилась толстая женщина къ двушк; и, передавъ ей большой ключъ, стала ей говорить что-то по-французски.- Tout de suite, monsieur… Vons recevez, — кивнула она Николаю Ивановичу и опять отдалась воспоминаніямъ о русскихъ и Петербург, вставляя русскія слова въ врод «Gostino"i dvor, pirogue russe, kvasse, sterliat, tschelovek, kosak».

Черезъ пять минутъ двушка принесла откуда-то бутылку вина и поставила ее на столъ вмст съ стаканами.

— Voyons, monsieur, c'est quelque chose d'extraordinaire… — проговорила толстая женщина, щелкнувъ пальцами по бутылк, и принялась разливать вино въ стаканы.

<p>LXVII</p>

Мадамъ Баволе, жирная хозяйка винной лавки (то торговое заведеніе, гд сидли супруги, была винная лавка), оказалась изряднымъ питухомъ. Разливъ вино въ стаканы, она хриплымъ контральто воскликнула:

— Ah, que j'aime les russes! Ah, que je sui? bien aise de voir monsieur et madame! Buvons sec! Avec les russes il faut boire `a la russe [32]. Tvoe zdorovie, douchinka! — произнесла, наконецъ, она три русскія слова, чокнулась съ супругами, залпомъ выпивъ стаканъ, опрокинула его себ на голову, звякнувъ имъ о гребенку.

— Ой, баба! Вотъ пьетъ-то! — невольно выговорила Глафира Семеновна, удивленно смотря на хозяйку. — Да это халда какая-то.

— Оставь, погоди… Все-таки человкъ она бывалый въ Россіи… Пріятно… Видишь, какъ хвалитъ русскихъ, — перебилъ жену Николай Ивановичъ и тоже осушилъ свой стаканъ.

Глафира Семеновна только пригубила. Это не уклонилось отъ взора хозяйки винной лавки.

— О, нтъ, мадамъ… Такъ невозможно. Такъ русскіе не пьютъ. Надо пить до-суха, — заговорила она по-французски и стала принуждать Глафиру Семеновну выпить стаканъ до конца.

Глафира Семеновна отнкивалась. Хозяйка приставала. За жену вступился Николай Ивановичъ.

— Какъ голова по-французски? — спросилъ онъ ее.

— Ля тетъ.

— Она маладъ. У ней маладъ ля тетъ, — обратился онъ къ француженк, показывая рукой на женину голову.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги