– Так и есть. Думаю, он вам понравится.

Уолтер кивнул и пристально посмотрел на нее.

– Мне очень жаль, что у тебя все так вышло, – с грубоватой нежностью сказал он. – Ты хорошая женщина. И твоя мама, наверное, тоже. Она, наверное, много страдала, раз у нее навсегда отняли единственного ребенка. Да еще сказали всем вокруг, что она умерла. Надеюсь, что в итоге у нее все сложилось хорошо.

– Я тоже, – мягко проговорила Валери.

Уолтер кивнул и потрепал ее по плечу. Она наклонилась и поцеловала его в щеку. В его глазах блестели слезы, но он улыбался.

Валери вернулась в столовую. Вскоре хозяйка дома села за пианино, и все начали петь.

Прощаясь, Валери пригласила родственников на поздний завтрак в ресторане «Билтмора».

В воскресенье Валери навестила Уолтера. Он показал ей рисунки Томми и их детские и юношеские фотографии, рассказывая забавные истории о брате, которые заставили Валери смеяться. В какой-то момент она почувствовала, что знает папу так же хорошо, как ее дядя и двоюродный брат. Уолтер подарил ей фотографию Томми, а Валери поцеловала старика и пообещала скоро вернуться. В ее возрасте было глупо откладывать важные дела на потом.

– Ты ему понравилась, – сказал Том, когда они прощались.

Он не стал рассказывать Валери, что отец сначала был резко против ее приезда. Хорошо, что она смогла так быстро его очаровать. После разговоров с ней Уолтер вернулся к жизни.

– Очень жаль, что ты не знала отца, когда он был моложе, – добавил Том. – Отличный был человек.

– И таким остался, – заверила его Валери.

Они обнялись и пообещали друг другу, что будут созваниваться. Валери поблагодарила Бэбкоков за все и счастливая поехала в аэропорт. Эти выходные стали для нее очень важным моментом в жизни. Теперь у нее появились родственники, которые ее понимают и принимают. Валери с нетерпением ждала следующей встречи с ними.

<p>Глава 19</p>

Результаты теста ДНК были готовы в конце апреля и никого не удивили. Маргерита Пирсон ди Сан Пиньели оказалась матерью Валери. Она в этом не сомневалась, но теперь получила официальное подтверждение. Документ вернул ей настоящее имя, которое у нее украли при рождении.

Валери сразу позвонила Винни и рассказала новости. Судя по голосу, они ее опечалили.

– Я понимаю, это глупо, – мрачным тоном проговорила Винни, – но я чувствую, что потеряла единственную сестру.

– Я могу надоедать тебе не только как сестра, но и как племянница тоже. Мне все равно, как ты меня будешь называть, – сказала Валери. – Ничего не изменилось.

Но она лукавила, и обе женщины это знали. Валери обрела одну из важных составляющих своего прошлого, о существовании которой раньше не догадывалась. Несмотря на холодность неродной матери, она старалась быть счастливой, смириться с тем, что семья ее отвергала, и справилась с этим во многом благодаря Лоуренсу. Но только сейчас, почувствовав настоящую любовь мамы, Валери поняла, каким печальным было ее детство. Обретя важную часть себя, теперь она ощущала спокойствие и полное удовлетворение. Казалось, будто после долгого путешествия она вернулась домой. Валери больше не считала себя изгоем, у нее появились настоящие отец и мать, и она знала об их жизни и любви к ней. Удивительным образом это дало ей больше уверенности в собственных силах.

А Винни, наоборот, чувствовала себя уязвимой и одинокой. Она была старше Валери всего на четыре года, но вдруг оказалась ее тетей. Пыталась защитить родителей, но в итоге все их злодеяния стали известны.

Получив результаты теста ДНК, Пенни сразу позвонила тете и сказала, что в суде пройдет слушание, на котором ее официально признают дочерью и наследницей Маргериты. Также она объяснила, что Валери должна будет уплатить налог на наследство, на что отводится девять месяцев, и решить, будет ли она продавать драгоценности матери или оставит их себе.

Валери обсудила этот вопрос с Филиппом, а после перезвонила племяннице и сказала, что все-таки выставит их на аукцион. Она не представляла, как будет носить такие вещи – они казались ей слишком красивыми и броскими для ее образа жизни. Поэтому разумнее будет их продать, а деньги вложить. Себе она решила оставить мамино кольцо-печатку, медальон, а также обручальное кольцо.

Пенни привезла Валери необходимые для суда документы на подпись, а Филипп, соблюдая формальности, уведомил «Кристис», что у драгоценностей ди Сан Пиньели появилась законная наследница, о чем в каталог будет внесена соответствующая запись. В остальном торги должны были пройти как обычно.

Слушания в суде по делам наследства назначили за две недели до аукциона. Пенни, Филипп и Валери собирались на них присутствовать. Председателем по делу назначили мисс Файн. Джейн тоже обещала прийти, хотя ее практика уже подходила к концу и она с головой ушла в подготовку к экзаменам. Родители собирались прилететь в Нью-Йорк на выпускной, и Джейн хотела познакомить их с Филиппом.

Они встречались почти каждый вечер уже больше месяца, а по выходным плавали на яхте. «Сладкая Сэлли» не стала помехой их отношениям. Им нравилось вместе управлять ею, поэтому яхта еще больше их сблизила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Даниэлы Стил

Похожие книги