– Ты видела Филиппа? – В голосе Саверио слышалась легкая тревога. Он тоже беспокоился насчет его реакции. Валери сказала, что у сына появилась любимая женщина, но даже взрослые сыновья порой ревновали своих матерей к их новым мужчинам. Филипп мог негативно отнестись к увлечению миссис Лоутон, но оба надеялись, что это будет не так. Дети Саверио обрадовались, что в его жизни появилась Валери, и сразу ее приняли.

– Я встречаюсь с ним завтра вечером за ужином. А к Винни поеду утром. – Насчет нее никто из них не волновался. Они точно знали, что Винни начнет стонать и ругаться, когда услышит новости. Саверио с удивлением слушал рассказы Валери о своей родственнице. Винни вела себя как глупая старуха, но Саверио чувствовал, что Валери любит ее и принимает такой, какая она есть.

– Позвони мне, когда вернешься после ужина, – попросил он. – В любое время.

– В Италии будет четыре или пять утра – слишком рано для разговора. Я позвоню, когда ты проснешься.

– Хорошо, а теперь ложись спать, – ласково проговорил Саверио. – У вас глубокая ночь.

К разнице в часовых поясах им еще предстояло привыкнуть.

Валери нравились эти разговоры – в них было мало смысла, но много нежности. Саверио стал частью ее жизни, и она с нетерпением ждала, когда пройдут эти две недели и любимый мужчина снова будет с ней рядом. Такой срок обоим казался вечностью.

Саверио пожелал ей спокойной ночи, послал поцелуй по телефону, и Валери легла в постель, думая о нем. В такое невозможно было поверить, но это случилось. В их возрасте они смогли найти настоящую любовь.

Проснувшись, Валери первым делом позвонила Винни.

– Значит, вернулась наконец, – сварливым тоном сказала она. – Я уже начала думать, что ты решила навсегда остаться в Италии.

– Я тут, – просто ответила Валери. – Могу заехать к тебе, выпить чаю?

– В обед у меня бридж, – раздраженно заявила Винни. Она явно хотела наказать сестру за столь долгое отсутствие. Валери ожидала от нее подобного поведения и потому совсем не удивилась.

– Тогда заеду прямо сейчас.

Увидев Винни, Валери обрадовалась, что она хорошо выглядит, хоть и немного похудела. Сестра тоже не стала скрывать своей радости.

– Больше не уезжай так надолго, – заявила она, крепко обняв Валери.

Летом Винни все-таки поехала на остров Мартас-Винъярд, к Пенни и внукам, и всех замучила. Пенни послала миссис Лоутон несколько электронных писем, прочтя которые Валери долго смеялась. Она упомянула об этом Винни, но та сказала, что все дело в детях – они ужасно себя вели.

– Мне было очень хорошо в Италии, – честно сказала Валери, – поэтому я не спешила возвращаться. – Большое счастье – иметь взрослых детей. Можно не торопиться домой.

Они вместе приготовили чай и сели за стол. Домработница убирала спальню, и им никто не мешал.

– Я познакомилась кое с кем, – сразу начала Валери.

Услышав такое, Винни чуть не поперхнулась чаем.

– Ты – что? – Она удивленно уставилась на сестру.

– Я познакомилась с мужчиной, – повторила Валери. – Ей было немного неловко. Винни не блистала умом, но умела запугивать людей.

– А он знает, сколько тебе лет? – с явным неодобрением спросила она.

– Конечно. Он на четыре года моложе. Но мы оба уже взрослые люди.

– Ты старуха, которая ведет себя как подросток. – Винни умела говорить гадости. – Он американец?

– Нет, – покачала головой Валери, – итальянец.

– Конечно. – Винни поджала губы, которые и так к старости превратились в тонкую линию. – Ему нужны твои деньги.

– На самом деле нет. – Миссис Лоутон хотела в шутку добавить: «Ему нужно мое тело», но побоялась, что Винни примет это всерьез, и от ужаса ее хватит удар. – Саверио – успешный бизнесмен, у него свои галереи. Он прилетает сюда через две недели. Ты хочешь с ним познакомиться? – Валери выполнила свой долг и предложила сестре познакомиться с любимым мужчиной.

Реакция Винни была предсказуемой:

– Ни за что! – в ярости воскликнула она. – Я не буду общаться с каким-то жиголо! – Винни проигнорировала ее слова о бизнесе Саверио. – Так вот чем ты там занималась! Какая мерзость! Тебе повезло, что он не убил тебя во сне. – Образ был ужасный, но вполне в духе Винни. Смешно, что она могла предположить такое о солидном владельце галерей в Риме и Флоренции.

Они немного посидели в тишине, пока Винни пыталась переварить услышанное.

– Почему ты не можешь просто порадоваться за меня? – продолжала Валери. – Я встретила хорошего человека, с которым могу разделить свою жизнь. Саверио владелец поместья, в котором жила мама. Я познакомилась с ним, когда туда приехала.

– Могла бы найти себе мужчину тут, если уж так хотелось.

– Ничего мне не хотелось. Все произошло неожиданно. Правда, Саверио считает, что это судьба.

– Я уверена, что ему нужны твои деньги. Наверное, прочитал про аукцион и устроил на тебя охоту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Даниэлы Стил

Похожие книги