Генерал Куань подошел к мумиям, и у Сары невольно сжалось что-то внутри: она испугалась, что он их потревожит. Они сидели так, сцепившись пальцами, уже многие и многие миллионы лет, и ни у кого не было права трогать эти останки. Однако Куань всего лишь поднял с пола небольшой предмет и кинул его Макинтайр. В отсутствии гравитации вещица плыла медленно, и поймать ее не составило никакого труда. Бутылка. Пустая. Лейтенант протянула ее Менденхоллу, и у всех троих сложилась вполне правдоподобная версия, каким образом пара решила уйти из жизни. Вопрос лишь в том, что довело их до такого отчаяния.

В дверном проеме появился француз.

– Господа офицеры, мы нашли еще кое-что!

Уилл вернул бутылку обратно, и в его взгляде Сара прочитала молчаливую убежденность, что уж они-то так не поступят. Они погибнут где угодно, только не здесь. Сара положила руку на плечо напарнику и снова вышла в коридор. Спустившись вместе с французом еще немного, она обнаружила, что коридор заканчивается, упираясь в широкую двустворчатую дверь. Солдаты уже вошли внутрь, чтобы удостовериться, что там безопасно.

Глазам уставших космонавтов, астронавтов и тайконавтов предстало невероятное. Вдоль стены располагался автопарк из восьми единиц техники: пяти небольших машин вроде багги и трех крупных обтекаемых транспортников; большинство на гигантских колесах, а две – на гусеничном ходу. Некоторые транспортные средства были оборудованы подъемными кранами и бурами, и все смотрели в сторону противоположной стены. Сперва показалось, что она сплошная, однако при ближайшем рассмотрении там нашлась подъемная дверь футов пятидесяти шириной, как в гараже.

– Вот еще! – крикнул один из европейцев.

Он стоял рядом с большим резервуаром, сделанным то ли из стекла, то ли из прозрачного пластика. Внутри находилось около ста галлонов льда. Сверху был установлен насос, и в потолок от него тянулись мощные трубы. Древние первопроходцы сумели найти на Луне то, что искало НАСА: воду. Видимо, где-то на глубине существуют залежи льда, а пришельцы научились его плавить и закачивать на поверхность.

– Чувствую себя как в родном автосервисе: машины, вода и инструменты, – усмехнулся Уилл, подходя к ближайшему багги. – Не хватает только паршивых сосисок, колонок с бешено дорогим бензином и автомата с «Доктором Пеппером».

Сара подошла к Менденхоллу и вместе с ним принялась рассматривать незнакомую приборную панель с переключателями, ручками, рычагами и педалями.

– Ну что, мистер Чудесник, вы еще не разучились водить с рычагом переключения скоростей в одной руке и «Доктором Пеппером» в другой?

Со стороны американцев раздался смех, несколько неуместный в сложившейся обстановке.

Генерал Куань отвернулся от тяжелого гусеничного транспорта.

– Прошу прощения, а кто такой доктор Пеппер?

Вторая галерея, горнодобывающий концерн«Мюллер и Сантьяго»В 100 милях к востоку от Кито,Эквадор

Трам пулей метнулся к возвышению, обогнав даже Эверетта. Гигантские роботы тем временем все быстрее расправлялись с оставшимися солдатами. Они крошили лаву и громили каменные выступы, за которыми прятались военные. Галерею заполнило жужжание турбин и гудение трансформаторов вперемешку с выстрелами и криками.

Вьетнамец вместе с Карлом добежали до места, где подстрелили Джека, засели за валунами и осторожно выглянули: Коллинза не было! Эверетт осмотрелся и коснулся темного пятна на каменном полу. Кровь.

– Черт побери, Джек, ты испарился?..

Галерею сотрясли три взрыва. Вместо того, чтобы хотя бы на время объединиться с военными против металлических чудищ, террористы стреляли по отступающим.

– Вот ведь сукины дети!

Эверетт перебрался через Трама и стал взбираться дальше. Вьетнамский рядовой выждал долю секунды и побежал в другом направлении.

Полковник направлялся к миномету. Беда в том, что никто не знал, где именно расположился расчет, снизу этого видно не было. Однако до сих пор орудие молчало – выходит, подстрелив Джека, наемники решили сменить позицию.

Эверетт понимал, что времени в обрез.

* * *

Механик усадил Элис среди валунов и достал рацию. Несколько минут назад он отправил небольшой отряд к бункеру.

– У миномета, положите три снаряда в бункер! Надо выкурить тех, кто там засел.

Саудовец уже хотел вернуться к старухе, но изумленно застыл. Сверху на минометный расчет готовился напасть американский военный. Каида снова потянулся к рации, хотя знал, что опоздает. Он отправил еще людей разобраться с военным, только аккуратно, чтобы не пострадало орудие. Да, недооценивать полковника Коллинза нельзя…

Он рывком поднял Элис на ноги. Старушка не сопротивлялась и не пыталась вырваться; напротив, была совершенно спокойна.

– Что, не выходит от него избавиться? – спросила она с улыбкой. – Полковник порой бывает весьма назойлив, я-то знаю.

Механик вывернул женщине руку. Она поморщилась от боли, но не издала ни звука.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Группа «Событие»

Похожие книги