Он отказался от фрака, который был куплен им для бала. Когда он увидел себя в нём в отражении зеркала, он долго ржал. Лишь когда Гермиона с помощью заклинания окатила его водой, ему удалось успокоиться и признаться, что хотел бы фрак зелёного цвета, то тогда он будет выглядеть богомолом. После щедрой оплаты, спустя неделю было предоставлено свыше сотни вариантов их будущих бальных костюмов. Дизайнеры совместили несовместимое. Сплав делового костюма и мантии был поразителен. Богатство и строгость соседствовали с элегантностью и практичностью. Единственное, что забраковал Гарри, это плащ, хоть крой, модель и его внешний вид были впечатляющими. У него не было желания, чтобы плащ развевался облаком за его плечами. Он хотел, чтобы материя была подобрана из плотной ткани, возможно кожи. По его мнению, плащ должен выглядеть тяжёлым, мощным и фундаментальным, как у Бэтмэна. На что Гермиона фыркнула, но промолчала, так как решила, что в этом что-то есть и заказала себе такой же. Сама же Гермиона выбрала бальное платье фиолетового цвета, это всё, что знал о нем Гарри. По непонятным причинам, Гермиона и команда, которая работала над их костюмами, сохранила от него модель платья в тайне.
С этими мыслями Гарри поправил плащ с гербом Слизерина на плече. Приколов на груди два значка и взяв шкатулку, он вышел из своей спальни в гостиную. Через пятнадцать минут из своей спальни вышла Гермиона. За все годы Гарри впервые увидел свою жену в платье и у него исчезли все мысли. Перед ним стоял совершенный образ богини. Мешкообразная мантия Хогвартса скрывала потрясающую фигуру девушки. Во время чемпионата мира по квиддичу, магловские брюки и свободный свитер оставили в его памяти весьма смазанное впечатление.
Довольная реакцией своего мужа, Гермиона, сверкая глазами, спросила:
- Гарри, ну как я выгляжу? - но он по-прежнему стоял в ступоре.
- Гарри? - в этот момент он как во сне видел, как Гермиона проплыла в его направлении, и, оказавшись возле него, машет своей рукой перед его глазами. - Гарри, я уже минуту пыта... ОЙЁЁЁ!
Гарри схватил Гермиону в охапку и, перекинув через своё плечо, побежал в свою спальню.
- Гарри! - взвизгнула Гермиона. - Гипогриф тебя задери! Ты чего творишь?
Не слушая её Гарри вбежал в свою спальню, бережно положил её на свою кровать и, вернувшись к выходу, запер дверь.
- Ты чего творишь? - воскликнула девушка расправляя складки на бальном платье.
- Гермиона, помолчи, дай отдышусь, - Гарри, тяжело дыша, ошарашенно смотрел на жену, - мне нужно перевести дух.
- Я, конечно, понимаю, что хорошо выгляжу..
- Да какой хорошо? - возмутился парень. - Даже идеально - не то слово. Обалденно! Потрясающе! Божественно! Создатель всемогущий! Да я же до сих пор не видел, какое у меня сокровище! Так! Тебя нужно срочно запереть и никому не показывать!
Видя столь озабоченное лицо мужа, Гермиона не выдержала и засмеялась.
- Имеет смысл переселить тебя на башню астрономии, - продолжал рассуждать вслух Гарри, - и обязательно закрыть её для посещений. Интересно, как твой муж и совладелец замка, я могу ограничить к башне доступ?
- Решил заточить меня в башне как злой волшебник из сказок? - со смехом спросила Гермиона.
- Между прочим, я теперь их прекрасно понимаю. Они были очень мудрыми волшебниками, раз сообразили сделать это.
На этих словах Гермиона подошла к Гарри и, обняв его шею, поцеловала. Поцелуй явно затянулся. В конце концов, с трудом оторвавшись, Гермиона прошептала:
- Гарри, нам пора. Мы опаздываем.
Гарри прижал спиной запертую дверь, сложил руки на груди и его лицо приобрело упрямое выражение.
- Гарри, не дури. Никуда я не денусь.
Видя, что на лице Гарри всплыло воплощение скепсиса, Гермиона решила зайти с другой стороны.
- Милый, у нас бал. Мы столько к нему готовились. Я так его ждала. Ты ведь не хочешь меня расстроить? Ты что, меня не любишь?
Видя опечаленное лицо жены, Гарри сломался.
- Это тебе, - с этими словами он протянул Гермионе шкатулку.
Открыв её Гермиона увидела изящное колье из сапфиров и серёжки.
- Гарри, я, как и любая девушка, не равнодушна к драгоценностям, но это слишком дорогой подарок.
- Не дороже денег. Оно изумительно будет сочетаться с твоей диадемой, - хмыкнул Гарри.
- Гарри, это...? Где ты добыл такое чудо?
- Работа гоблинов. Я просто намекнул, что мне нужно нечто, что будет хотя бы приблизительно столь же прекрасное, как и ты. Они очень рассчитывают на услуги Лорда Смерти. Это, так сказать, извинения и надежда на плодотворное будущее.
После того, как Гермиона надела серёжки, а Гарри помог застегнуть колье, Гермиона посмотрела на амулеты, лежащие на полочке.
- Гарри, ты уверен?
- Да. Если уж нам суждено их всех шокировать, то будем шокировать их по полной программе. Кроме того, теперь мы живём в Хогвартсе. Если постоянно маскировать ауру и задавливать её магическое излучение, которое нас теперь окружает, то это очень вредно скажется не только на нашем здоровье, но и на нашей магии. Это я тебе как целитель Святого Мунго говорю.