В 1971 году мы с женой переехали в Кельведон в Уэссексе, где мы купили старинный, облицованный кирпичом дом на Хай-Стрит. Поскольку дому было более 400 лет, мы обнаружили многочисленные свидетельства жизни его прежних владельцев. (Первое очевидное указание на них висело на парадной двери дома – доска с высеченной на ней надписью: «Улица рыцарей тамплиеров 1861».) Однако мы были уверены, что, поскольку дом был построен около 1490 года, название над дверью было единственным звеном, связывающим его с тамплиерами.

Изнутри дом нуждался в серьезном ремонте, и большую часть нашего времени мы проводили, ликвидируя следы многолетнего запустения. Занимаясь большой спальней наверху, я убрал слой тонких прогнивших досок, приколоченных к массивному дубовому полу. Оказалось, что этот дубовый пол в действительности прибит гвоздями к потолку комнаты внизу. Потолок этой комнаты представляет собой огромные резные балки, расположенные на расстоянии приблизительно 23 сантиметров друг от друга и отходящие от срединной балки еще большего размера.

Расчищая эти балки, я натолкнулся в большой щели одной из них на нечто, напоминавшее окаменевшую мертвую крысу, покрытую затвердевшей глиной. Приглядевшись повнимательней, я увидел текст. «Крыса» оказалась плотно свернутым манускриптом. Это открытие придавало дому определенную атмосферу таинственности, одновременно подтверждая его дома с тамплиерами.

Когда я с помощью горячего пара развернул манускрипт, он оказался страницей из книги (приблизительно 160 на 230 миллиметров). С обеих сторон листа очень красивым рукописным латинским шрифтом XII века было написано следующее:

Pug…frib; Fr venit iribо orclunbо Et ut cognouert qa mâchai… ifecnta eft indaf ceciderex eif ilia die octe milia… Et indit eleazar filio saura una de bestus lorica…loricis rigis…erat…neus sup cetas bestias. Et infu…ei quod inca eaet xxx: amp; deci seuchbarer…suii adqirer s nom etnui. Et cucururie ad ea indacr imedL.uficiens aderis I asmistrus.

Хотя я не знал ни слова по-латыни, я изучал каллиграфию в школе живописи и поэтому старательно скопировал текст с обеих сторон манускрипта на два листа бумаги. Латинский текст был практически нечитаем, он содержал массу сокращений и большие дыры в тех местах, где манускрипт был проеден личинками и жучками. Несмотря на это, можно было разобрать некоторые ключевые слова: «elephanti» и имена «régnante demitrio» (царь Деметрий), «elieazor», «bethacharam», «capharsalama» и «timothe» (все написаны без заглавных букв).

Я отнес свою находку канонику Добсону, пожилому приходскому священнику в церкви Св. Девы Марии (неподалеку от доминиканского монастыря на Черч-Лейн).

Через несколько дней он вернулся, безмерно довольный полученными результатами.

«Это отрывок, переписанный из „Первой Книги Макавеев", главы 7 и 8, и из „Второй Книги Макавеев", глава 1, – рассказал он мне. – Это апокрифический текст. Здесь сообщается о битве при Бетзахараме и состоянии армий с обеих сторон (число пехотинцев, кавалеристов, слонов и так далее, задействованных в сражении)».

Кому могла понадобиться копия такой подробной информации об этой битве? Крестоносцам, сражающимся в Святой Земле? Военному ордену?

Во время преследований в XIV веке тамплиеров, в частности, обвиняли в том, что они «переписали Библию». Об этом пишет Эдит Саймон в книге «Пегое Знамя», одной из основных работ о рыцарях тамплиерах:

У тамплиеров изымали книги, которые по большей части предавались огню. Среди тех, которые избегли этой участи, был том отрывков из Библии в переводе на французский. (Он состоял из сокращенных версий Книги Бытия, Иисуса Навина, Царств, Маккавеев, Товии, Юдифи и Судей.) В Библию тамплиеров входило много военных историй, да уже и само ее существование было беззаконием, актом неповиновения.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги