Кайл, заметив мой фальшивый энтузиазм, только удивленно покачал головой.

Мы пересекли обеденный зал и зашли за перегородку. В пролете ведущей на кухню лестницы был установлен кухонный лифт, персонал использовал его для подъема тележек с едой. Бурк, забежав вперед, предложил мне свою руку, чтобы помочь спуститься по широкой лестнице.

— А что вы собираетесь готовить? — спросил он.

Хороший вопрос. Если честно, в данный момент я вовсе не претендовала на роль генератора идей.

— Ну, наверное, что всегда, — расплывчато ответила я.

— Давайте приготовим несколько перемен блюд, — предложил Кайл. — Закуски, главное блюдо и десерт.

— Отлично, — одобрил Фокс.

А выглянувший у него из-за спины Эрик уточнил:

— Если не возражаете, мы с Генри займемся десертом.

— Нет проблем, — ответил Кайл.

Я чувствовала вкусные запахи обеда, который готовили для остальных обитателей дворца. Все оттенки кухонных ароматов я, естественно, разобрать не смогла, но зато сразу узнала дразнящий запах чеснока. И внезапно у меня появилась еще одна причина ненавидеть это дурацкое свидание. Теперь мне придется пропустить настоящий обед.

По комнате с низкими потолками сновали кухонные работники, человек десять, если не больше. Волосы у всех были гладко зачесаны назад или спрятаны под косынки. Кто-то бросал овощи в кастрюли с кипящей водой, кто-то доводил до готовности соусы. И несмотря на то что работы у них был непочатый край, нам выделили половину кухонного помещения.

Ко мне подошел человек в высоком поварском колпаке:

— Ваше высочество. Вам достаточно места?

— Более чем. Спасибо.

Я сразу вспомнила его лицо. Именно с ним мы обсуждали меню торжественного обеда в честь начала Отбора. Блюда тогда выбирала в основном мама, так как я была зла на весь мир, но, что самое неприятное, я не удосужилась его поблагодарить. И теперь, когда я увидела, какой это адский труд, мне стало ужасно стыдно.

— Missä pidät hiivaa? — вежливо спросил Генри.

Я посмотрела на Эрика, который тут же начал переводить:

— Простите, сэр, у вас найдутся дрожжи?

Фокс с Бурком захихикали, а я вспомнила анкету Генри и то, что в свое время рассказал мне Эрик. Генри был поваром.

Шеф-повар махнул рукой куда-то вниз, и Генри с Эриком отправились за ним. Они старались по мере сил поддержать разговор, и шеф-повар был неприкрыто польщен знакомством со знатоком кулинарного искусства, к числу которых остальные парни, увы, уж точно не относились.

— Ну ладно... Давайте заглянем в холодильник. — Фокс неуверенно подошел к одному из больших холодильников, установленных у стены.

Я заглянула внутрь. Завернутое в пергамент мясо, маркированное карандашом, четыре вида молока, а также заранее приготовленные соусы и закуски. И я поняла, что пропала.

Услышав за спиной громкий щелчок, я обернулась и увидела подошедшую к нам женщину-фотографа.

— Считайте, что меня здесь нет! — жизнерадостно прощебетала она.

Тем временем Кайл схватил кусок масла.

— Масло лишним не бывает, — заявил он.

— Спасибо, что просветил, — кивнула я.

Бурк нашел на прилавке что-то, напоминающее тонкую бумагу.

— А это что такое и с чем его едят? — повернулся он к повару.

— Слоеное тесто. Для приготовления самых разных вкусных вещей. Растопите немного масла, и я подскажу вам кое-какие рецепты.

— Вот видишь? — состроил мне рожу Кайл.

— А как мы будем решать, кто с кем работает? — спросил Бурк, явно надеявшийся оказаться в одной паре со мной.

— Камень, ножницы, бумага2, — предложил Фокс.

— Да. Чтобы все было по-честному, — согласился Кайл.

Они с Фоксом встали лицом к лицу, и, хотя вслух об этом не говорилось, подразумевалось, что проигравшие будут работать в паре.

Кайл, само собой, победил и Фокса, и Бурка. Фокс принял поражение стоически, а вот Бурк не смог скрыть разочарования. В результате они выбрали закуски — спаржа с прошуто в слоеном тесте, а нам с Кайлом только и оставалось, что растерянно смотреть на цыпленка и гадать, что из него можно приготовить.

— Ну, с чего начнем? — поинтересовалась я.

— В мою бытность в Феннли я довольно часто готовил, но мне нужен хотя бы рецепт. Зуб даю, эти книжки нам точно помогут.

Мы подошли к буфету, где стояло несколько десятков кулинарных книг. Большинство из них были сплошь в закладках, а рядом лежала стопка листочков для записей с оригинальными рецептами.

Пока Кайл перелистывал странички, я перебирала баночки со специями. Кухня вполне соответствовала моим представлениям о научной лаборатории, только тут объектом исследования была еда. Отвинтив крышки, я с наслаждением вдыхала пряные запахи и пробовала травы на ощупь.

— Понюхай это. — Я сунула Кайлу под нос одну из баночек.

— А что здесь?

— Шафран. Правда, чудесный запах?

Кайл улыбнулся и заглянул в конец книги, которую держал в руках.

— Ага! — обрадовался он, найдя нужную страницу. — Цыпленок с шафраном. Ну что, попробуем?

— Конечно. — Я гордо сжимала в руках баночку с шафраном. Вот я и внесла свой скромный вклад в сегодняшнее мероприятие.

— Прекрасно. Цыпленок с шафраном... Тогда давай предварительно нагреем духовку.

Перейти на страницу:

Похожие книги