— Поешь, чего бог послал, — буркнул лысый. — Дорога долгая.

Рахат-лукум вяз в зубах, но все же это было лучше, чем ничего. Только сейчас я поняла, насколько сильно проголодалась. Когда я нервничала, на меня всегда нападал страшный жор… Когда коробка опустела, лысый посмотрел на меня по-прежнему угрюмо, но в его взгляде теперь было еле заметное любопытство.

— А говорят, наследницы бури только молнии и едят, — сказал он.

— Мы еще и по нужде ходим, — я скорчила гримаску. — Где тут гальюн?

Левая бровь лысого едва заметно дернулась. Все-таки флотский.

— Там, за шторкой, — указал он. — Как все сделаешь, щелкни по синему камню. Оно и растает.

Я поспешила воспользоваться полезным местом, и настроение мое улучшилось — насколько это было возможно в плену. Вернувшись, я увидела, что лысый улегся на ковер и расположился ко сну. Для меня был приготовлен толстый плед.

— А мы не свалимся? — уточнила я, устраиваясь на ночлег. Лысый фыркнул и завел глаза.

— Гримнир тебе что, дурак? Да он нас даже не качнет!

Я невольно вздохнула с облегчением.

— А Гримнир это имя или порода?

Лысый посмотрел на меня, как на полную и окончательную идиотку. То ли потому, что я не знала всех деталей о жизни местных Гримниров, то ли от того, что вела себя не так, как полагается пленнице. Не заламывала рук, не просила о пощаде, не заливалась слезами.

— Имя, конечно, — проворчал лысый. — Вот меня, к примеру, зовут Маврут. А его — Гримнир. А тебя?

— А меня Полиной зовут, — со вздохом откликнулась я. Болтовня дело хорошее. Насколько я успела понять, в такой вот непринужденной беседе выбалтывается намного больше, чем кажется. — А кто он, этот твой Гримнир?

Маврут выглядел пораженным до глубины души моей неграмотностью.

— Чему вас только учат, сухопутных, — промолвил он с некой снисходительностью. — Гримнир — морской дракон. Ты про змея, который обнимает землю, слышала?

— Ну, кое-что, — уклончиво ответила я. Похоже, в подобной беседе я ничего полезного не подчерпну. Мой похититель моряк, человек герцога Макшайдера, но это и так ясно. — Это тот, у которого три головы?

Лысый нахмурился, припоминая.

— Нет, — наконец, сказал он. — Это ты про другого слышала. А это змей, который по экватору пролег. Лежит на дне, совсем старый уже, подняться не может. Вот он и есть Гримниров батька. А Гримнира мы пять лет назад поймали, еще змеенышем. Только на крыло становился. Вот потеха была — взлетит и сразу же в воду шлепнется, только лапы кверху торчат.

— То есть, он и в воде, и в воздухе? — уточнила я. Похоже, Маврут очень гордился питомцем и не прочь был о нем поболтать.

— А то! Доберемся до места, будет отдыхать и плавать. Он ласковый очень, Гримнир-то. Как кошка льнет. А рыбки ему дать, он еще и споет. Любит рыбку, особенно какая с икрой.

Я невольно поежилась, представив, как эта здоровенная тварь просит почесать за ушком и довольно мурлычет.

— Долго нам лететь-то? — спросила я, прикрыв глаза и делая голос сонным и тихим.

— Завтра вечером будем на месте, — ответил Маврут и добавил: — Спи давай.

Повинуясь щелчку его пальцев, светлячки в клетке сложили крылья, и шатер медленно погрузился во тьму. Я лежала тихо-тихо, внизу прямо подо мной что-то пульсировало и ворочалось — должно быть, кровь текла в теле дракона. Снаружи свистел ветер, но в шатре было жарко. Холод поднебесья оставался снаружи.

Что же теперь со мной будет? Герцог получил отказ и взял свое силой. Конечно, принц будет меня искать, Альмир расскажет о ценном предложении герцога, но вряд ли колдуну поверят… И Макшайдеру останется только вернуться на побережье и воспользоваться новым приобретением.

Вот только я не наследница бури. Герцога ждет неприятный сюрприз. А вот что ждет меня… пожалуй, об этом лучше не думать.

Я шмыгнула носом. Только бы с Альмиром все было хорошо! Он обязательно придумает, как мне помочь. Он ведь…

В конце концов, я все-таки заплакала — и даже не сразу поняла, что плачу…

* * *

Если бы мне в прежней жизни сказали: Поля, однажды ты полетишь на драконе — то я бы запрыгала от счастья, хлопая в ладоши. Теперь же оказалось, что полет на спине Гримнира довольно скучная штука. Проснувшись и приведя себя в порядок за шторкой, я получила от Маврута коробку, на сей раз с галетами, и поинтересовалась:

— А дракона чего ж не кормишь?

— А ему пока не надо, — объяснил лысый. — Так быстрее летит.

Ну не надо, так не надо.

Время в пути текло медленно, и волей-неволей Мавруту пришлось стать более разговорчивым. Я узнала практически всю его биографию, начиная от детства в далеком горном поселке и заканчивая недавним возвращением из рейда с герцогом Макшайдером. Кроме этой несомненно важной информации, я выяснила, что мы летим не просто на побережье, а на какие-то острова вдалеке от основных торговых путей.

— Похоже на логово пиратов, — сказала я, добавляя в голос толику испуга. Благородной даме положено бояться пиратов, а уж рабыне-то тем более.

— Ну, там было логово пиратов, — уточнил Маврут. — Теперь все очень культурно, но только для своих. Кому не надо, не попадет.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Easy reading

Похожие книги