— Пожалуйста, сядь.

Наследница Атласа вернулась в свою мастерскую, Каллиас на шаг позади неё. Сорен на мгновение постыдно подумала о том, чтобы воспользоваться возможностью и убежать, но Финн нетерпеливо подтолкнул её сзади, и Сорен нерешительно зарычала, прежде чем вошла внутрь.

Это было небольшое, но удивительно приятное помещение с изношенным деревянным рабочим столом в центре, похожее на то, что Сорен видела в более тесных помещениях лазарета, где они использовали ножи, чтобы лечить, а не убивать. Джерихо указала на стол.

— Ну, садись. Так будет удобнее.

— Для меня или для тебя?

Впервые она уловила намёк на лукавство в нежной улыбке принцессы.

— Обеим.

Сопротивляться особого смысла не было. Сорен забралась на стол, чувствуя себя очень похожей на маленького ребёнка, пытающегося достать с высокой полки конфискованную игрушку.

— Сделай это быстро, — сказала она, скрестив руки на груди.

Джерихо обменялась взглядом с Каллиасом, и тот кивнул, о-о-очень-незаметно положив руку на эфес меча, пристегнутого к его бедру. Дискомфорт пробежал по плечам Сорен, и она ссутулилась. Она была безоружна и без доспехов, глубоко в сердце Атласа, и позволила принцессе Атласа вонзить магические когти в её самое уязвимое место.

Элиас определённо убьёт её за это.

Джерихо положила пальцы на виски Сорен и закрыла глаза.

Неловкое молчание растянулось на несколько секунд. Сорен перевела взгляд с одного брата на другого, слегка покачивая ногами и прочищая горло. Наконец, она вздохнула и сказала:

— Должна ли я чувствовать что-нибудь?

Её череп пронзила молния, прожигая спереди до задней части, в мозг вонзились зубцы содрогающейся боли. Её голова дёрнулась назад, спина выгнулась, а затем…

— Эй! Вернись, пескарь.

Солейл хихикнула, убегая от дразнящего голоса, витающего между киосками и стендами, украшенными к празднику. Разноцветные фонарики свисали с плетёных шнуров высоко над её головой, её сандалии цеплялись за булыжники и чуть не задевали её сверкающую золотую юбку, когда она лавировала между киосками, пока не стала абсолютно уверена, что потеряла своего брата.

Она нырнула за тележку продавца воздушных змеев, выглядывая сбоку. Продавец, добродушный пожилой мужчина с подкрученными вверх длинными усами и разноцветными подтяжками, улыбнулся ей, подмигнув.

— Тебе нужно укрытие, Солейл?

— Всего на минутку, мистер Харгривз, — прошептала она, приглушая смех рукой.

— Ты не единственная, — сказал он, отступая назад, чтобы показать её другого брата, который тоже зажал рукой свой рот.

Когда брат увидел её, его глаза широко распахнулись.

— Раздобудь своё собственное место! — Финн зашипел, хотя всё ещё смеялся, толкнув её в плечо.

— Нет, ты!

— Я был здесь первым!

— Я была здесь последней.

Её брат открыл рот, чтобы возразить, но чья-то рука схватила его за воротник, а другая вцепилась сзади в платье Солейл. Знакомый голос, подростковый и весёлый, раздался у них за спиной:

— Укрываете беглецов, мистер Харгривз?

— Мальчик угрожал проделать дыру в каждом воздушном змее, — очень серьёзно сказал мистер Харгривз. — У меня не было выбора.

— Каллиас! — заскулила Солейл, даже когда она смеялась и брыкалась, пытаясь вырваться из хватки своего брата. — Отпусти нас! Финн, пинай ногами!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кровь и Вода

Похожие книги