Специального агента ФБР, отвечавшего за бостонское расследование 1999/2000 годов, звали Дэрил Т. Салки-младший, и этот же человек является новым легатом ФБР в Лондоне. Я позвонил ему, и он мог встретиться с вами завтра первым делом — в 8.15 утра в Гросвенор. Пожалуйста, дайте ему знать, если вы не можете прийти; иначе он будет ждать вас.
ПК
— Интересно, — сказал Бруно, увидев, что она закончила читать. — Но какая связь с Мильро и этим человеком Пурнеллом? И почему Пернелл переехал в Северную Ирландию?
Лиз вздохнула. — Не задавай мне вопросов, Бруно, и я не солгу тебе. Не то чтобы Лиз знала ответы на его вопросы. Она надеялась, что человек из ФБР, радующийся имени Дэрила Т. Салки-младшего, сможет их снабдить.
26
Вернувшись к своему столу, Дэйв чувствовал себя неловко. После спокойной встречи с Мильро к нему вернулась депрессия из-за разрыва с Люси. Джудит заглянула посмотреть, как прошла встреча, и он заверил ее, что все в порядке, и он записывает все, прежде чем решить, что делать дальше.
Но действительно ли все прошло хорошо? Чем больше он думал об этом, тем больше задавался вопросом, не подыгрывал ли ему Мильро. Он беспокоился о Сабайоне. Он делал вид, что знает о нем все, но никогда о нем не слышал, а когда вернулся в офис, поискал информацию о нем в Интернете и не нашел следов оружейника с таким именем. В какую бы игру ни играл Милро, теперь Дэйв был убежден, что он не просто преуспевающий торговец антиквариатом. Явное желание Дэйва обсудить более современное вооружение не вызывало ни недоумения, ни обиды.
Ему следует поговорить об этом с Лиз, прежде чем он вернется на очередное интервью. Она хотела бы обсудить с Майклом Биндингом, насколько далеко должен зайти коллекционер Дерринджер Дейв. Если бы от Милро можно было получить информацию о Пигготте и торговле оружием, сколько они были готовы заплатить? Было ясно, что на следующем этапе ему нужно будет предложить наличные деньги в обмен на информацию.
Но Лиз снова не было в ее кабинете. Она возвращалась через Лондон, сказала ему Джудит, потому что кое-что узнала в Париже. Он должен подождать. Возможно, она узнала что-то важное. Но до ее возвращения оставался еще день, а учитывая неизбежный отъезд Мильро, нельзя было терять времени. Расследование покушения на Джимми Фергюса означало, что не будет свободных ресурсов А4, доступных в такой короткий срок, чтобы обеспечить адекватную поддержку встречи с Милро на следующее утро. И если он потребует это в приоритетном порядке, а Майклу Биндингу придется выступать в качестве арбитра, он, безусловно, передаст это расследованию Фергуса и прикажет Дейву не действовать без полной поддержки. К тому времени Мильро вернется во Францию, оставив лавку на попечение женщины в шелковом костюме, которая заявит, что ничего не знает ни о чем, кроме антикварного оружия.
И это было бы так; вся тяжелая работа, которую он проделал с момента первого звонка от Брауна Фокса, пойдет насмарку. Ни за что, подумал Дэйв. Он не мог вынести мысли о том, что его расследование разрушит его личную жизнь. Кроме того, Мильро до сих пор был восприимчив.
— Дерринджер очень привлекателен, но…
'Но?' — спросил Мильро с понимающей улыбкой. — Я могу поднять цену до пятнадцати тысяч, но, боюсь, не больше. Доходит до точки… — он сделал неопределенное движение руками.
Они снова были в служебном кабинете, и светские беседы были сведены к минимуму. Сегодня Милро был в галстуке, а чемодан в углу говорил о том, что он отправится в аэропорт сразу после встречи с Дэйвом.
— Я понимаю, — сказал Дэйв. «Цена не имеет значения».
«Ах. Тогда, если я могу спросить, какова ваша позиция? Хотите купить?
Дэйв колебался. Ему пришло в голову, что он должен был узнать больше об этом человеке, прежде чем приступать к вербовке. Но тогда «ничего не рискнул, ничего не выиграл», сказал он себе. Мильро не то чтобы вышвырнул его из магазина вчера, когда упомянул о современном оружии. Поэтому он сказал: «Возможно, сюда можно включить и другие вещи».
Француз задумчиво посмотрел на него. Он чуть приподнял брови. — Ну конечно, мистер Уиллис, я торгую разнообразным оружием. Но что ты имеешь в виду? Я полагаю, мы больше не говорим о дерринджерах?
'Нет. Современное оружие тоже.
Мильро, казалось, обдумывал это, сцепив обе руки и упершись локтями в стол перед собой. — Это мыслимо. Какое оружие?
'Все виды. Автоматическое оружие. Пистолеты и более крупные предметы. Возможно, связанные боеприпасы тоже. Гранаты, минометы, РПГ.
Мильро сузил глаза, и его рука блуждала под краем столешницы; Дэйв напрягся. Затем он появился снова, по-видимому, из верхнего ящика письменного стола. Мильро сунул что-то в рот.
— Я полагаю, мистер Уиллис, что вы говорите о законном оружии? У меня не так много запросов от любителей о том, что вы упомянули. Конечно, то, что хотят мои клиенты, я пытаюсь найти, это правда. Но мне нужно знать больше о том, кто они такие, и о причинах, по которым они делают такие запросы. Особенно, если можно так сказать, в этом городе.