Изначально в планах было посмотреть отчеты, да сказать парням из ночной смены, чтобы они достали пиво из моей машины для завтрашней дегустации. Но к своему удивлению, в столь поздний час я застал на заводе практически всё руководство, включая мистера Осборна, закупщика Курта и Мишеля Дюбуа, моего канадского микробиолога.

Поводом для их сбора послужила авария, которая произошла еще утром в варочном цехе, и мои люди целый день ее устраняли. Но сейчас уже все было в порядке, не считая поменявшей расцветку когда-то ослепительно-белой стены. Теперь ее украшал причудливый узор жёлтого с зелёным цветов, по всей видимости, пиво било в нее струей.

— Если сфотографировать эту стенку и фотографию повесить в рамку, то получится отличный образец современного искусства, — озвучил я посетившую меня мысль.

— Эээ, — среагировало трио из руководства, дружно уставившись на раскрашенную хмелем стену.

— Ты это серьезно, Фрэнк? — озвучил общее недоумение Осборн.

— Почему нет? Современное искусство — это же то, что нас окружает. Это могут быть и следы потеков какой-нибудь жижи, и взорвавшиеся от давления или полетевшей прокладки в насосе стальные танки — все это можно оформить в рамочку и сделать экспонатом музея.

Ответом мне было озадаченное молчание и заполняющиеся ужасом глаза руководства.

— Фрэнк, это не смешно! — вспылил Осборн. — Мы соблюдаем все меры предосторожности и внедренные тобой стандарты качества, и у нас ничего взорваться не может!

— Извини, занесло не туда, — покаялся я перед этими далекими от современного искусства людьми. — Ладно, давайте лучше пиво дегустировать, я специально его вам из Европы привез, — мои последние слова словно послужили сигналом для рабочих, они как раз начали заносить в лабораторию ящики с пивом.

Мишель организовал остальное: шестиунцевые бокалы и обязательные кувшины с водой. Пробовать нам предстояло несколько сортов и после каждого надо было освежать вкусовые рецепторы, чтобы предыдущий вкус не искажал восприятие следующего.

Начали мы с Кельша. Этот германский сорт хоть и был разновидностью светлого пива, но в отличии от Coors или нашего Sunshine, который, к слову, разлетался во всех окрестных магазинах как горячие пирожки на вокзале, это не лагер (пиво низового брожения), а эль (пиво верхового брожения). Поэтому кельш отличался большей глубиной вкуса и был с приятной горчинкой, которая всем понравилась.

Затем пришёл черед Ламбика. Я специально купил в Лихтенштейне выдержанную, десятилетнюю разновидность этого бельгийского пива и рассчитывал, что оно произведёт впечатление на моих людей. Так и вышло

— О, Ламбик! — воскликнул мистер Осборн, едва попробовав. — И очень хороший! — допив бокал, он предался воспоминаниям. — Давненько я не пил это пиво. Последний раз это было в Бельгии, когда мы с генералом Паттоном как следует надрали задницы бошам.

Услышав его самодовольное заявление, я еле сдержал усмешку. «Мы с генералом Паттоном» из того же ряда, что и «галантерейщик и кардинал — это сила». Масштабирование своих личных заслуг — отличительная национальная американская черта.

— Да, я пил его под Антверпеном, — продолжал ностальгировать Осборн, — мы тогда выбили бошей из какой-то деревушки, дыра дырой, да еще и название такое, что язык сломаешь. Но там была пивоварня! Лейтенант Макриди послал меня с двумя парнями за пивом на весь наш взвод, мы с одним из местных спустились в подвал и увидели нечто.

— Что именно, мистер Осборн? — поторопил рассказчика, который взял театральную паузу Курт. Он годился Осборну в сыновья и всегда обращался к нему очень уважительно.

— Потолок этого подвальчика был весь покрыт самой настоящей шубой из дрожжей и под ними стояли бочки из-под вина, в которых и варилось пиво. В эти бочки с потолка падали дрожжи, которые и делали всё дело.

— Какой ужас, — среагировал на услышанное Дюбуа и брезгливо поморщился. — Вот тебе и метод естественного брожения, — он неодобрительно поцокал языком.

— Ха, для тебя да, ужас, приятель. Тебе с твоими пробирками и прочей заумной ерундой там точно делать нечего. Твоей подружкой стерильностью в том подвале даже не пахло, — заржал охмелевший Осборн.

— Всё-таки это несколько другое, — вмешался я, увидев, что Дюбуа обиделся. — То, что можно делать, когда варишь пшеничный эль недопустимо в отношении лагера.

Осборн закатил глаза, и я понял, что этот старый работяга до сих пор не одобряет введенные мною новые методы работы.

Когда мы все привезенное из Европы продегустировали и засобирались по домам, я попросил Курта задержаться.

— Вот, держи, — я вытащил из кармана пиджака сложенный вчетверо лист бумаги и передал его закупщику. — Все что перечислено в этом списке нужно достать как можно быстрее.

Перейти на страницу:

Похожие книги