— Надеюсь на это, жаль будет если больше никто не попьёт того пивка. Но где мои манеры? Уильям Хоуп, к вашим услугам.

— Фрэнк Уилсон, приятно познакомится, сэр.

— Значит, Фрэнк, тебе нужна лодка. С парусами управляться умеешь?

— Нет, мистер Хоуп, мне бы что-нибудь с мотором. У нас была моторная яхта.

— Эх молодежь, начинать всегда нужно с парусов. Твой старик ошибку совершил, что не научил тебя этой науке. Ну ладно, — прервал себя владелец. — Есть у меня то, что тебе подойдет.

Посудина оказалась, действительно, небольшой, но с каютой, хоть и малых размеров. Правда, всё что нужно было для отдыха тут имелось: двуспальная кровать, душ, гальюн и крошечная кухонька с холодильником и газовой плитой с питанием от баллона.

— То, что надо. Беру — подытожил я показ яхты.

— Хорошо парень. Это твой чемодан? А продукты ты купил?

— Чёрт, — поставить феррари на стоянку додуматься смог, а про продукты забыл.

— Давай сделаем так, я пока бумаги оформлю, сам понимаешь это дело не быстрое, — он дотронулся рукой до пустого рукава. — А пока я буду всё делать, парнишка, который на меня работает, сбегает в город и купит всё что нужно. Напиши что нужно.

— Хорошо, мистер Хоуп, — обрадовался я предложению.

Список я написан, когда мы вернулись в контору. Хоуп пробежал его глазами и улыбнулся:

— Холостяцкий набор, хороший выбор. Паоло, ты мне нужен, — крикнул он, открыв окно за своим креслом.

Дверь распахнулась и вбежал дочерна загорелый юноша лет шестнадцати. Из одежды на нём были только парусиновые шорты до колен.

Через час мистер Хоуп закончил возиться с бумагами, Паоло погрузил мои вещи с продуктами на яхту. Можно отчаливать.

Но сперва надо выпить.

Я посмотрел на часы на своей руке. Время было два часа дня. Ладно, пусть это будет счастливый час.

* * *

Только я собрался отшвартоваться, как с берега услышал возмущенный женский голос.

— Фрэнк! Ну забери уже у меня чемодан! Мне же тяжело! — возле моего мостика стояла Виолетта в светлых бриджах и кофточке в бело-голубую полоску, на ее голове красовалась шляпа с широкими полями, а верхнюю часть лица закрывали огромные солнцезащитные очки, придавая девушке сходство со стрекозой. Мой взгляд прошелся вниз по стройным ножкам и уперся в стоящий на земле тот самый пресловутый чемодан, который его хозяйка почему-то требовала перенести на мою яхту.

Ну раз дама требует…

— Какой же ты все-таки, Фрэнк, — здесь последовала пауза для подбора определения, — американец. Никакой галантности от тебя не дождешься, — укорила она меня, когда я спустился с яхты и подошел к ней. Девушка приподнялась на цыпочках и чмокнула меня в щеку. — Ну скажи хоть, что скучал по мне! — потребовала она.

— Безумно, — послушно ответил я, поднимая с пирса ее вещи, которые занес на яхту. Виолетта, не замолкая ни на секунду, следовала впереди меня.

— Фрэнк, почему ты не предупредил? Хорошо хоть портье из гостиницы обмолвился о том, что ты спрашивала где можно арендовать яхту. Иначе пришлось бы бегать по городу. Это очень невежливо с твоей стороны. Впрочем, в этом ты весь, Фрэнк. Из-за тебя не успела позавтракать. Только выпила этот ужасно невкусный кофе в гостинице с одним круассаном. Когда мы будем обедать?

На этих словах девушка заметила накрытый на носу яхты стол.

— О, Фрэнк, ты все же не совсем пропащий! — воскликнула она. А спустя минуту ее радость сменилась возмущением. — Фрэнк, что это?! Сэндвичи с американской ветчиной? Фу, она же ужасно соленая! Водка?! Фрэнк, это шутка такая, да? Я не пью водку! Фрэнк, это не смешно! О, ну хоть оливки ты додумался захватить!

— Приятного аппетита, — бросил я ей и нырнул в рубку.

Пора было отчаливать. Завёл мотор, и яхта медленно начала отдаляться от берега.

Но Виолетта не дала мне спокойно выйти из гавани. Буквально через несколько минут она влетела следом за мной в рубку.

— Фрэнк, ты совершенно не умеешь закупать продукты. Я посмотрела на кухне и нашла там только ржаной хлеб, сыр, огурцы, оливки и чай! А еще там ящик водки и ящик этих ужасных консервов! Ты обо мне подумал, когда всё это покупал? Что за глупые выходки?

— Откуда я знал, что ты решишь поехать со мной. Ты же вчера дала понять, что между нами все кончено.

— О, так вот зачем столько водки, — потрясенно произнесла девушка. — Фрэнк, мог бы просто извиниться, — закатила она глаза. — Ладно, дам тебе еще один шанс, — великодушно сообщила мне Виолетта, — Ты уж постарайся больше меня не разочаровывать, — строго добавила она и вернулась к вопросу закупки продуктов. — Придется сделать остановку в Ницце.

На месте мы были уже через полчаса. Пришвартовались и на дежурившем у пирса такси приехали в старую часть города. Именно здесь, прямо на площади Этуаль, под открытым небом, находился «рынок освобождения» — Либерасьон. В длинные ряды были выстроены прилавки с овощами, фруктами, домашним вином и сыром, и конечно же свежим уловом рыбы. Торговали здесь преимущественно окрестные крестьяне и рыбаки.

Виолетта воодушевленно ходила по рядам и азартно торговалась, а я нагруженный покупками и изнывая от жары следовал за ней.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Настоящий американец

Похожие книги