— У тебя джем на щеке, — он через весь стол наклонился к ней и стер его салфеткой. Половина факультета уставилась на эту картину: шестикурсник, красавец Уизли, оказывает внимание Джейн Барлоу — ничем не примечательной девушке четырнадцати лет. Алисия Спиннет, которая давно “сохнет” по Джорджу, резко встала из-за стола.

— Спасибо, конечно, но можно было просто показать, — выдохнула Джейн, заливаясь румянцем.

— А мне захотелось позаботиться лично, — подмигнул Джордж.

Кусок не лез в горло. Не хватало еще непонятного, даже странного поведения близнеца. Стараясь ни на кого не смотреть, пошла в библиотеку: искать противоядие для зелья Болтушки. Из-за ее обязательства помогать близнецам, ей придется часто контактировать с Джорджем, чего ей в расстроенных чувствах совсем не хотелось.

Во всей библиотеке не было ничего о противоядии или нейтрализаторе такого простого зелья. Она излазила секцию вдоль и поперек, но не нашла ничего конкретного. Зелье Болтушки они уже давно сварили, оно было аккуратно разлито по флаконам. Близнецы уже использовали его для экспериментальных батончиков, но боялись их попробовать: из-за отсутствия денег приходилось делать совсем маленькие партии (2-3 батончика) и тратить все на улучшение формулы. Без нейтрализатора эксперимент бы не удался и мог выйти из-под контроля.

Спустя пару часов, Джейн совсем устала искать информацию и решила сразу же обратиться к мастеру зелий — профессору Снеггу. Но было уже поздно. Взяв в особой секции «Философию трансформации», девушка устало пошла обратно в гостиную. До ужина оставалось десять минут, но есть совсем не хотелось. Она осталась в мягком кресле возле камина и начала читать. Но от тепла огня и усталости девочка не смогла прочитать и страницы. Постепенно помещение начало заполнятся студентами: Гермиона принесла Джейн бутербродов.

— Что бы я без тебя делала, дорогая!

— Голодала и страдала бы по пустякам. Что читаешь? — она взяла книгу в руку, — «Философия трансформации», Александр Остен, — девушка тут же открыла оглавление: — О, это продвинутый курс трансфигурации! Дашь потом почитать?

— Конечно, мне МакГонагал посоветовала для дополнительного изучения. Кстати, ты знаешь о зелье «Болтушка для молчунов»?

— Видела на втором курсе в учебнике, а что?

— Мне хочется приготовить нейтрализатор зелья, но на такое простое нет ничего в библиотеке. Может у него вообще нет нейтрализатора? Эффект выветривается сам, если не переборщить, но… — в этот момент Фред и Джордж зашли в гостиную, о чем-то перешептываясь с Ли Джорданом; спохватившись, она продолжила: — Но мне нужен быстрый эффект. Что думаешь?

Гермиона внимательно смотрела на свою подругу: Джейн уже за первую неделю учебы успела попасть в какие-то неприятности — весь ее внешний вид кричал об этом.

— Если ты уже искала в библиотеке, но не на нашла ответ, то лучше обратиться к Снеггу. Он понимает в этом побольше нашего: создавать нейтрализатор без знания основных принципов опасно.

— Я тоже так подумала, завтра как раз два зельеварения. Со слизеринцами, — девушка поморщилась.

— Так что у тебя случилось с Малфоем? — слишком громко спросила Гермиона. Именно в этот момент к ним подошли близнецы.

— О, кто-то назвал имя мерзкого слизня? Если он тебя обижает, посыпь его солью, — с улыбкой заметил Фред. — Гермиона, не хочешь конфетку?

— Нет, от вас это похоже на угрозу!

— Ну и зря, она очень вкусная! — рассмеялся Фред и закинул себе в рот ореховую нугу. Судя по тому, как он сморщился, конфета все-таки была с подвохом. Тут же из его ушей пошел дым, как у паровоза. Джейн засмеялась: такие конфеты она видела в «Сладком королевстве».

— Мы хотим понять, как устроены эти конфеты, — серьезно сказал Джордж, облокотившись о кресло Джейн. — Как думаете, в чем их секрет?

— Возможно, это какое-то заклинание, хотя не припоминаю таких типов заклятия, - пробормотала Гермиона.

— Возможно это иллюзия высокого качества. Окружающим дым только кажется. Или, — Джейн полистала книгу в своих руках: — это трансформированный дым, превращенный в форму конфеты. Или конфета, трансформирующаяся в дым. Но почему из ушей? — она серьезно задумалась.

У них было настолько забавное выражение лица, что близнецы засмеялись:

— Умница Грейнджер!

— Милашка Джейн!

— Расслабьтесь! — одновременно крикнули близнецы и щелкнули девушек по лбу.

Гермиона и Джейн смеялись над собой: с серьезностью волшебников Визенгамота пытались разгадать секрет детской конфеты. Ребята просто болтали и обсуждали урок Грюма. Близнецы были от него без ума, а Гермиона спорила с ними. Джордж давно переместился на пол у камина, и Джейн ловила на себе его теплый взгляд. Пришли Гарри и Рон; Джинни присоединилась к ним позже. Из неоткуда возник Джордан. Они долго сидели, болтая обо всем на свете: ведь завтра пятница, а потом чудесные выходные.

Гермиона решила отложить вопросы к Джейн до выходных, так как видела, что они причиняют ей боль. Благодаря поддержке друзей, Джейн успела успокоиться и хорошенько выспаться.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги