Кончилась нищета. Революция ничего не оставит прежним. И наше восприятие жизни тоже изменится. Мы перестанем быть детьми. И слепо верить во все, что нам вбивают в голову.

48

А не в облаках (исп.).

49

Потихоньку (исп.).

50

Великая эпопея иберийского пролетариата, Победоносный марш народных ополченцев, Биение истории во всех сердцах и славный союз товарищей по борьбе, возвышенный и дарующий надежду… (исп.).

51

Слишком поспешили (исп.).

52

Испанские ругательства с глаголом cagar — «срать».

53

Меня не удивляет (исп.).

54

Какая тоска! (исп.).

55

Мамочка моя! (исп.).

56

Не что иное (исп.).

57

Странный малый (исп.).

58

Невеста, возлюбленная (исп.).

59

Мужик с яйцами (исп.).

60

Хаос, беспредел (исп.).

61

За одну удачу тысяча бед (испанская пословица, соответствует русской «игра не стоит свеч»).

62

Ей-богу (исп.).

63

Время создает и разрушает, день на день не приходится, с этим надо свыкнуться (исп.).

64

Лис, хитрый, как лис, злой, как лис, лживый, как лис (исп.).

65

Честные (исп.).

66

Карлисты — представители клерикально-абсолютистского политического течения в Испании, опирающегося на титулованную знать, реакционное духовенство и верхушку армии. Карлизм в Испании был активен на протяжении полутора веков, с 1830-х до 1970-х гг.

67

Во имя Господа (лат.).

68

5 октября 1934-го, в ответ на сформирование крайне правого правительства Испании, в регионе Астурия вспыхнуло рабочее восстание. Сломив сопротивление полиции и войск, трудящиеся завладели управлением и предприятиями. В районах, где было сильно влияние анархо-синдикалистских профсоюзов (в частности, в промышленном городе Ла-Фельгуэра), был провозглашен либертарный коммунизм. Кровавое подавление восстания к 18 октября стало генеральной репетицией военно-фашистского мятежа 1936 г.

69

Пожалуйста (исп.).

70

Испанское ругательство (дословно: чтоб его поимели взад).

71

Буэнавентура Дуррути-и-Доминго (1896–1936) — общественно-политический деятель Испании, ключевая фигура анархистского движения до и в период гражданской войны в стране. Погиб во время обороны Мадрида.

72

Господа, хозяева (исп.).

73

Partido Socialista Obrero Espa~nol — Испанская социалистическая рабочая партия.

74

Сердце моей мамы (исп.).

75

Рыцарь (исп.).

76

Молодость (исп.).

77

Да здравствует республика! Да здравствует революция! Да здравствует анархия! Да здравствует свобода!

78

Santa Pura — святая чистая (исп.).

79

Уже достаточно подпорченную (исп.).

80

Мануэль Асанья Диас (1880–1940) — испанский политический деятель, президент Испании в 1931–1939 годах. Писатель.

81

Каудильо Испании во славу Божью (исп.).

82

«Лицом к солнцу» — гимн Испанской Фаланги. Написан в 1935 году. Автор музыки — Хуан Тельериа, основной части слов — Хосе Антонио Примо де Ривера, вождь Фаланги; в сочинении также участвовал Дионисио Ридруэхо.

83

И ее дыра сухая, как орех (исп.).

84

Сесар Авраам Вальехо Мендоса (1892–1938) — перуанский поэт, бунтарь и новатор.

85

К праотцам (лат.).

86

Гонсало Кейпо де Льяно и Сьерра (1875–1951) — испанский генерал, один из руководителей восстания 1936 года. Участник гражданской войны в Испании 1936–1939 годов на стороне франкистов.

87

Товарищ! Ты обязан преследовать иудеев, марксистов и сепаратистов. Уничтожь и сожги их газеты, книги, журналы и листовки. Товарищ! За Господа Бога и за Родину! (исп.).

88

Неприязнь к спасительному движению (исп.).

89

Свободное (независимое) образовательное учреждение (исп.).

90

Приложение, дополнение (лат.).

91

Народный фронт (исп.).

92

Никогда, никогда, никогда (исп.).

93

Ошеломление, откровение, каким стало для нас открытие этого города в августе 36-го (исп.).

94

Посмотрите на них, товарищ! Они идут в бой, размахивая над головами красным флагом. Такие счастливые! Возможно, смерть поджидает их, но они продолжают свой путь, ничего и никого не страшась (исп.).

95

Говорю это тебе (исп.).

96

Очень некрасивые (исп.).

97

Бардак, бедлам (исп.).

98

Пожалуйста, дочка (исп.).

99

Мигель Эрнандес Хилаберт (1910–1942) — испанский поэт и драматург.

100

Леон Фелипе (1884–1968) — испанский поэт поколения 1927 года.

101

Пройдоха. Имеется в виду плутовской роман «История жизни пройдохи по имени Дон Паблос» (1626) классика испанской литературы Франсиско де Кеведа (1580–1645).

102

Ясно, брат Сервантеса, ясно (исп.).

103

За здоровье (исп.).

104

Волшебство (исп.).

105

«Труды и дни» — поэма древнегреческого поэта Гесиода, одно из классических произведений античной литературы. Считается первым произведением дидактического жанра в древнегреческой литературе.

106

Слушай меня (исп.).

107

Гордые (исп.).

108

Красавицы (исп.).

109

Комплименты (исп.).

110

Ни перед кем не преклоняйте колен. Преклоняйте колени только перед самими собой (исп.).

111

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги