— И все-таки, согласитесь, мисс Мак-Картри, — продолжал главный босс, — ведь нельзя же требовать, чтобы все рождались шотландцами. Разве можно так сердиться на тех неудачников, которым и так повезло куда меньше, чем вам. Поверьте, они в этом вовсе не виноваты. Вы же умный человек и не можете не понимать, что ни мистер Масберри, ни тем более мистер Арчтафт не просили, чтобы их произвели на свет где-нибудь в Англии или, скажем, в Уэльсе… Разумеется, будь у них выбор, они, конечно же, предпочли бы… да я и сам тоже бы не отказался… но есть события, которые не в нашей власти, вы согласны?

Имоджин подумала, уж не издевается ли над ней сэр Дэвид Вулиш.

— Я много слышал о вас от мистера Масберри. Он даже представил мне на этот счет докладную записку. Шеф высоко ценит ваши профессиональные качества, чего нельзя сказать о… даже не знаю, как выразиться… ну, скажем, о вашем нраве, что ли… Создается впечатление, будто вам нелегко подчиняться дисциплине, особенно когда блюстителями ее оказываются те, кому… не выпала честь родиться в Шотландии. Но поймите и нас, мисс Мак-Картри, не можем же мы нанимать на службу в Адмиралтействе одних шотландцев! У нас тогда могут возникнуть крупные неприятности с правительством, со всеми вытекающими отсюда нежелательными последствиями.

Теперь уж у Имоджин не оставалось никаких сомнений, что над ней самым жестоким образом издеваются, и на глаза ее навернулись слезы.

— И все-таки, поскольку я глубоко уважаю шотландцев, — продолжал босс, — а также потому, что ваш батюшка был человеком долга и воевал за честь Короны, я доверяю вам, мисс Мак-Картри, и пригласил вас, так как серьезно нуждаюсь в вашей помощи.

Разинув рот от изумления, Имоджин в ответ не проронила ни слова — в полной уверенности, что просто-напросто ослышалась.

— И не только я: к Шотландии в вашем лице в этот час обращается за помощью все Соединенное Королевство. Ведь Ее Величество королева еще слишком молода, и мы, мисс Мак-Картри, должны сделать все, что в наших силах, чтобы помочь ей нести не по летам тяжкое бремя ответственности. Вы согласны?

— Да-да… Разумеется, согласна, сэр…

— Откровенно говоря, я и не сомневался, что могу на вас положиться. Тем более что королева-мать как-никак тоже шотландка… Знаете, мисс Мак-Картри, я несказанно рад, что не послушал мистера Масберри и не принял всерьез его докладную записку. Ведь всякое бывает — несходство характеров, просто дурное настроение… Посмотрим. Если возникнет необходимость, то, возможно, по возвращении вам будет лучше перейти в другой отдел…

— По… по возвращении? Надо понимать, что меня… временно отстраняют от работы?

— Да нет, мисс Мак-Картри, никто вас ни от чего не отстраняет, напротив, я намерен доверить вам одно чрезвычайно важное поручение… и к тому же совершенно секретное.

Имоджин показалось, что все это ей просто снится…

— Как вам известно, мисс Мак-Картри, я возглавляю разведывательную службу Адмиралтейства. Моя главная задача — руководить деятельностью всех наших агентов и бороться против шпионажа… Так вот, если вы согласны, то я попрошу вас на неделю войти в круг моих доверенных лиц.

Сердце Имоджин забилось сильнее. Словно в каком-то озарении в памяти возникли все прочитанные книги, чьи авторы повествовали о безжалостной борьбе между агентами секретных служб. Вспомнив о прекрасных шпионках, она гордо выпрямилась и торжественно промолвила:

— Готова умереть за Корону, сэр!

— Нет-нег, такой жертвы, слава Бету, от вас не потребуется!

С этими словами сэр Вулиш вынул из ящика своего письменного стола большой конверт с надписью «Т-34» и показал его Имоджин.

— Речь идет о том, чтобы доставить этот пакет с проектом и чертежами нового реактивного самолета «Кэмбелл-777» одному моему другу, который должен в обстановке абсолютной секретности изучить его и сказать, сколько времени нам потребуется для создания первого действующего образца.

— Только и всего-то?

— Боюсь, мисс Мак-Картри, вы не до конца осознали всю сложность вашей миссии… Этим проектом во что бы то ни стало стараются завладеть разведки ряда иностранных государств, и не исключено, что они попытаются похитить его у вас, не останавливаясь перед… не хочу от вас этого скрывать… перед насильственными действиями самого опасного свойства.

— Мне неведомо чувство страха!

Вообще-то ей следовало бы добавить: «За исключением того момента, когда входила к вам в кабинет».

— А я в этом и не сомневался, потому-то и считаю, что вы как раз тот человек, который мне нужен. Итак, вам надлежит доставить этот пакет в собственные руки сэра Генри Уордлоу, который в настоящее время живет…

Большой босс нарочно сделал паузу, дабы в полной мере насладиться произведенным эффектом.

— …который в настоящее время живет в Калландере.

— У нас?!

— Да-да, у вас, мисс Мак-Картри. Он на три месяца снял там небольшую виллу под названием «Вереск».

— Да знаю я эту виллу!

— Стало быть, мисс Мак-Картри, все складывается самым наилучшим образом. Итак, ваш поезд отправляется из Лондона завтра в девятнадцать ноль-ноль. Желаю удачи, мисс Мак-Картри.

— Благодарю вас, сэр…

Перейти на страницу:

Все книги серии Иможен Мак-Картри

Похожие книги