Сейчас, опуская подругу вниз и удерживая ее вес на себе, Гарри не мог наклониться, чтобы самому проверить, как она. Ему оставалось полагаться лишь на то, что она его услышит, и ждать ответа. Но ответа не было, и Гарри начал волноваться.

— Гермиона?! Ты меня слышишь? Ответь!

Тишина, разлившаяся вокруг, прерывалась лишь скрипом веревки и тихим гулом, доносящимся откуда-то изнутри.

— Гарри! — наконец услышал он ее голос и сразу же испытал облегчение. — Все хорошо. Здесь очень темно и сыро, а еще отвратительный запах… Он такой сильный, что у меня слезится в глазах.

— Ничего, так бывает в старых колодцах. Главное держись крепче и не торопись. Я держу тебя.

Он держал ее, но руки ненатренированного физическими нагрузками парня быстро уставали, и Гарри уже давно покрылся испариной, а его пальцы начинали дрожать. Он надувал щеки, сжимал губы так плотно, что они превращались в одну белую линию, и молился, чтобы ему хватило сил удержать подругу и не стать виновником ее гибели. Честно говоря, он и не предполагал, что колодец настолько глубок. Он считал, что Гермиона спустится быстро, и так же быстро он ее поднимет обратно, однако сил, чтобы удержать веревку, надобилось все больше, а отдохнуть или поменять положение не было никакой возможности. Черт, был бы здесь Рон — вдвоем они справились бы куда проще. Терпение кончалось, длина веревки тоже. Гарри держал ее из последних сил, но в любой момент мог отпустить, попросту не выдержав нагрузки. Ладони его покраснели и стерлись, пальцами он ощущал ужасный жар.

— Гермиона, ты видишь дно? — крикнул он, не зная, как быть дальше.

Гермиона не ответила, но ответило нечто другое, нечто, сидящее глубоко внутри. Что-то ухватило веревку и с такой силой дернуло вниз, что Гарри, который и без того был на пределе своих сил, едва не выпустил ее из рук. Ухватившись как можно крепче, Поттер потянул ее назад, но не смог сдвинуть и на пару сантиметров.

— Гермиона! — закричал он, чувствуя, как лопается его натертая на ладонях кожа, а кровь теплыми ручейками стекает по рукам вниз. — Что происходит?! Ты меня слышишь? Гермиона? Гермиона!!!

Но ответа не было. Снаружи безумствовала гроза. Гром гремел с такой силой, будто все, что было до этого, являлось лишь легкой разминкой перед главной партией. Ветер разошелся так, что сорвал с дома часть крыши, а поврежденное Гермионой при взломе окно вылетело из рамы с оглушительным треском, пролетело внутрь дома и разбилось на мелкие осколки. Ураган тут же ворвался внутрь, сорвал со спящего Рона одеяло и швырнул его прямо в камин, где оно моментально загорелось.

— Гермиона! — кричал Гарри, понимая, что больше не может противостоять тому нечто, что тянет веревку вниз. — Мне не удержать тебя…

Окровавленные пальцы разжались, веревка полетела вниз, разматывая оставшийся моток. Гарри откинуло назад, он мог лишь наблюдать за тем, как, резко натянувшись в конце, она разломила деревянную балку, к которой была привязана, и разлохмаченный кончик, в момент добравшийся к краю, скользнул во тьму. В ответ из колодца донесся крик Гермионы, полный страха и боли. Опомнившись, Гарри вскочил и подбежал ближе, вглядываясь в чернильное пятно. Он схватил с полки шахтерский фонарь и принялся светить внутрь, но, как и прежде, тьма полностью поглощала любой всполох света.

— Гермиона! — Гарри боялся больше не услышать ее голоса. — Ты жива?

Он звал ее снова и снова, с ужасом думая о том, что скажет Рону, когда тот придет в себя. Как он объяснит ему, что уронил его девушку в бездонный колодец? Но тут он подумал еще и о том, что все это время не слышал голоса второй девушки, ради которой они все это и затеяли.

— Гарри… — вдруг услышал он слабо доносящийся изнутри голос. Он даже перегнулся через край колодца, чтобы расслышать его получше.

— Гермиона? Это ты? Ты цела?

Несколько секунд тишины показались Поттеру томительным испытанием, после чего он вновь услышал мучительный стон.

— Нога, — эхо в чертовом колодце наполнилось болью, — я повредила ее при падении.

— Она сломана?

— Возможно… Здесь слишком темно, я ничего не вижу. Гарри, вытащи меня отсюда!

Гарри сглотнул, судорожно соображая, как он может вытащить Гермиону обратно, ведь веревка улетела в колодец вместе с ней. Однако он постарался придать своему голосу уверенности.

— Гермиона, успокойся, я вытащу тебя оттуда. Постарайся найти фонарик и проверить, работает ли он.

— Гарри, не уходи! Мне страшно!

— Все в порядке, я здесь. Мне нужно найти другую веревку, чтобы вытащить тебя. Постарайся не паниковать. — Гарри помолчал, силясь отогнать дурные мысли, но в итоге в его голосе все равно закрался страх. — Гермиона, ты чувствуешь кого-нибудь рядом с собой?

Тут уже и Гермиона вспомнила о том, что спускалась она сюда не из праздного любопытства, а для того, чтобы спасти несчастную девушку, угодившую в западню.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги