– Ладно, парень, – вздохнул Эверетт. – Иди сюда. – Он показал на то место, где Готти деловито раскладывал надувной резиновый плотин. Криво усмехнувшись, Харви перешел, куда было велено.

– У тебя последний шанс, Такер, – продолжал Эверетт все тем же терпеливым тоном, – не воспользуешься им – отправишься с Готти на озеро. Ну, хочешь что-нибудь сказать?

– Да. – Харви поглядывал на тяжелую цепь, которую тащил к нему Готти. – Я хотел бы завещать свое тело медикам.

– Ну, ты нахал, Такер, – заметил Боб, который, казалось, все больше нервничал.

– Да бросьте вы! – взорвался Харви. Он устал от этой игры. Вероятно, он проваливает испытание, но ему уже все равно. – Вы, ребята, фальшивки. Я вас понял сразу, как Сел в машину. Это многозначительное молчание… Да ваш немой, наверно, трещит как…

Он не договорил. Водитель ударил его по лицу двухдюймовой цепью и выбил передние зубы. Харви упал на землю.

– О боже мой! – В голосе Харви прозвучали одновременно и ярость и ужас. Он поднялся на ноги, держа альбом одной рукой, прижимая другую к губам. – Идиот проклятый! – Он был совершенно ошеломлен, по щекам текли слезы.

Водитель снова поднял цепь, но Эверетт опередил его, закричав:

– Прекрати, Готти! Что с тобой такое! Сказано же было – следов не оставлять.

Харви чувствовал, как распугают губы, но боль еще не пришла. Он медленно покачал головой – во все происходящее просто не верилось. Этого не может быть. Но тут же нахлынуло осознание того, что это реальность… Но разве так можно? Он ведь ничего не знает. Его затрясло.

– Эверетт, – заговорил молодой агент, – этот парень – не шпион, мы это знаем. Одно дело встряхнуть его немножко…

– Заткнись! Давай. Готти, устраивай его на плот.

Водитель вытащил из-за пояса пистолет и указал им в сторону резинового плотика. Харви вздрогнул, у него начали закрываться глаза.

В этот момент из-за облака вынырнула луна. Божий дар в последнюю секунду. Харви бросился к черной воде. Два выстрела – быстро один за другим! Потом третий, пуля срикошетила от большого валуна и попала ему в ногу. Харви упал, будто его сшибло пушечным ядром.

Эверетт подобрал три гильзы от «люгера», а водитель медленно подошел к лежащему человеку.

– Бога ради, Эверетт, не позволяйте ему…

– Теперь у нас нет выбора, – сказал Эверетт, отворачиваясь.

Харви видел, как приближается темный силуэт. «Люгер» смотрит ему прямо в лицо. Выстрел – и последний хрип умирающего.

– Выстрели-ка еще раз, Готти, – посоветовал Эверетт. – Он легко не сдается.

Водитель отрицательно покачал головой, глядя на подергивающегося Харви. Последняя судорога – и тело стало неподвижным.

– Хватай за ноги, Готти.

Комковатое пухлое облако унеслось прочь, обнажив желтую луну. Сразу высветились две фигуры, тащившие тело к резиновому плоту.

– Обмотай цепь вокруг ног и прицепи груз. Проверь надежность.

Бесшумно работая веслами, один из них отогнал плотик. Вскоре послышался всплеск – и опять стало тихо, если не считать приглушенного кваканья все той же лягушки.

<p>Часть вторая</p><empty-line></empty-line><p>ДЖЕЙ ВОН ВЛАК</p>

– Альбукерк? Ты сошла, сошел! Ни за что не доедешь. – Уайта Баррет, хозяин найравиллского гаража, шумно вы сморкался в большой голубой платок. – Коробка передач барахлит, клапана стучат – а посмотри на покрышки!

Разговор шел о черной английской «эм-джи», стоявшей на гидравлическом подъемнике. Механик нажал на рычаг, и машина медленно опустилась на пол.

– Спасибо, Уайти. – Джей сел за руль и утопил кнопку стартера. Из-под капота исторгся усталый надрывный стон, потом раздались треск и тарахтенье. Двигатель завелся, пригрозил заглохнуть, потом ровно загудел.

Сворачивая на главную улицу, Джей взглянул на часы. На окраине городка сделал левый поворот к Нортгейту и стал набирать скорость перед подъемом на холм, на котором он жил.

Дорога вилась вокруг холма, пересекая зеленое море роскошных лужаек, деревьев и кустарника. Столбы из местного камня и причудливые чугунные ворота обозначали вход к изящным мраморным дорожкам, петлявшим по богатым угодьям и быстро скрывавшимся в листве. С главной дороги были видны крыши особняков, а кое-где мелькали и башенки в нормандском стиле – как предупреждение о том, что здесь все охраняется.

Машина замедлила ход, приблизившись к большому каменному порталу, увитому плющом и простиравшемуся or приворотной будки у конца дороги. На маленькой медной пластинке, прикрепленной к чугунным воротам, значилось название:

«Линденвальд».

Женщина в одежде прислуги махнула рукой, когда машина проезжала мимо по мощеной дорожке, усаженной лавром и рододендронами. За поворотом машина миновала огромное каменное здание из множества башенок и арок в нормандском стиле, которое и представляло главные жилые помещения Линденвалъда.

У дальнего конца здания Джей остановил машину у въезда в гараж неподалеку от черного лимузина. Шофер – он нес пакеты к лимузину – кивнул с улыбкой:

– Доехал нормально, Джей?

– Да, спасибо, Карло. Отец где-то поблизости?

– Только что видел его у теннисного корта. Тебя Тед искал.

– Знаю. Я загляну к нему в офис перед отъездом.

Перейти на страницу:

Похожие книги