– О, я не сообразила. То есть я просто… - Она была растеряна. - Тебе не нравятся женщины? В смысле - ты не спишь с женщинами?

– Я сплю с женщинами. Когда мне приходится делать это. А с тех пор как я служу у аристов, я переспала с кучей женщин. И с кучей их мужчин тоже.

– Ты хочешь сказать, они заставляют тебя?

Цери пожала плечами.

– Скажем так, у меня нет выбора. Если я не хочу снова стать обычной рабыней. По крайней мере, условия жизни здесь лучше.

Джен не знала, что сказать. Она испытывала смешанные чувства: обиду, возмущение… и возбуждение. Возбуждение, вызванное обнаженным телом Цери. Она поспешно сказала:

– Надень, пожалуйста, рубашку. Извини за недоразумение.

– Ничего, - сказала Цери, нагибаясь и накидывая белое ночное одеяние.

Пока она одевалась, Джен сказала ей:

– Останься, пожалуйста, и поговори со мной немного. Но только как подруга. Не сочти это за обязанность.

Цери испытующе посмотрела на нее, а потом улыбнулась.

– Я буду рада побыть с тобой как подруга. - Она снова села на кровать рядом с Джен.

Джен спросила:

– Ты давно на борту "Властелина Панглота", Цери?

– Три года. До этого я жила в море. Ты знаешь, что это такое?

– Вообще-то да. Раб, с которым я… ну, подружилась, тоже жил в морской среде обитания. Он говорит, что это вроде плавучего города. - Вдруг ее осенило. - Может быть, ты знаешь человека по имени Мило?

При упоминании этого имени Цери помрачнела.

– Мило? Это человек, с которым ты подружилась?

– Да. Так ты его знаешь? Он странный человек, но он спас мне жизнь. И думаю, не один раз.

– Я хорошо знаю Мило, - слегка нахмурившись, сказала Цери. - И он мне не нравится. Из-за него погиб наш морской город. В конце концов он уговорил Совет переместиться ближе к берегу. Действительно, условия в океане ухудшились, но мы могли бы жить там еще годы и годы. Не спрашивай меня, зачем ему нужно было, но с самого своего появления в городе он пытался убедить людей, что нужно перебираться к берегу.

– Но ведь он говорил, что родился в вашем плавучем городе.

– Он так говорил? - Цери покачала головой. - Ложь. Он появился лет за десять до того, как "Властелин Панглот" нас потопил. Он приплыл в странной плавучей капсуле, герметичной и, по-видимому, почти непробиваемой. Вместе с ним в капсуле оказалось три тела. Они были мертвы уже несколько недель. Мило был в глубокой коме, и все решили, что ему тоже осталось жить недолго, но он пришел в сознание.

Джен нахмурилась.

– Интересно, почему он солгал мне? Не пойму…

– Мило всегда было трудно понять, - сказала Цери. - Его никто особо не любил, но, поскольку он много знал, особенно в области техники и электроники, он стал ценным пополнением нашего сообщества. Пока он не привел нас к полному уничтожению. Я потеряла все. Родителей. Мужа…

– Значит, у нас с тобой много общего, - тихо сказала Джен. Ей снова захотелось дотронуться до Цери, но она решила, что лучше удержаться. Мысли Джен вернулись к Мило. - Он мне столько всего рассказывал. Интересно, правда ли это?

– Что рассказывал?

– О прошлом. О древней истории. О том, что было до начала Генных войн. Он сказал, что узнал это от исторических машин вашего города.

Цери покачала головой.

– Это тоже ложь. В нашей библиотеке ничего не оставалось, кроме технических пособий и романов на микрофильмах, да еще нескольких голографических фильмов. По истории у нас ничего не было.

Джен хотела спросить, что значит "романы" и "голографические фильмы", но тут ей в голову пришла ужасная мысль.

– Он мне кое-что еще говорил… ты должна сказать мне, правда ли это.

Цери посмотрела на нее с тревогой.

– Что случилось? Ты вся такая бледная.

– Мило сказал, что наш город - только часть Минервы, - взволнованно сказала Джен. - Он говорил, что есть и другие части, о которых мне не известно… такие же города, как мой. Он ведь говорил правду, да? - умоляющим взором она смотрела на Цери.

Цери рассматривала свои руки, сцепленные на коленях.

– Мне очень жаль, Джен, - наконец тихо сказала она. - Мне ничего не известно о других сохранившихся частях Минервы. Твой город был единственным.

Джен втянула в себя воздух с резким, судорожным всхлипом. Ее била дрожь. Вера в то, что Минерва продолжает существовать - пусть где-нибудь в другой стороне света, - стала для нее насущной необходимостью. Эта вера питала ее волю к жизни, напоминая, что где-то подобные ей хранят дух минервианства. Но теперь…

Теперь ее снова поставили перед чудовищным фактом: она - последняя минервианка. Тело Джен содрогалось от рыданий. Она не переживет этого.

Сквозь слезы она смутно сознавала, что Цери обнимает ее, нежно укачивая.

– Ну, послушай, Джен, успокойся, - ворковала Цери. - Все будет хорошо. Господи, да ты же совсем ребенок…

Джен судорожно вцепилась в нее. Наконец она совладала с истерикой, но продолжала цепляться за Цери.

– Все, Джен, тебе пора в постель.

Джен неохотно отпустила подругу. Она не хотела оставаться одна, но не могла больше удерживать Цери. Она смотрела, как служанка стелет ей постель, потом покорно улеглась в нее. К ее удивлению, Цери тоже скользнула в постель.

Перейти на страницу:

Похожие книги