Когда ее и Мило привели в комнату, Джен попросила его передать конвойным, что она хочет переодеться. Сначала ей принесли затейливое платье вроде тех, что были на женщинах, сидевших у ног военачальника. Ее отказ вызвал удивление, и еще большее - ее требование выдать мужской костюм. Тогда ей принесли одежду, которая сейчас была на ней: просторный пиджак и брюки черного цвета. Ее не устраивало только отсутствие пуговиц и вообще застежек на пиджаке; оставался лишь пояс, который явно не подходил ей. Но все равно этот наряд был удобнее стесняющих платьев аристов.

Мило покончил с рыбой и взялся за другое блюдо.

– Водоросли, - одобрительно сказал он. - Ну, уж это ты можешь есть, не боясь нарушить свои минервианские принципы.

– Говорю тебе, у меня нет аппетита. Я слишком взволнована.

– А о чем беспокоиться? Мы вне опасности, у нас есть пища, убежище и теплая постель. И все идет так, как я планировал.

– Я беспокоюсь не столько о себе, сколько о Цери, - ответила она. - Почему ты не можешь выполнить мою просьбу и позаботиться о ее безопасности?

– Потому что я уже достаточно просил у военачальника и его прихвостней. Я не хочу испытывать удачу, надоедая ему вопросом о судьбе служанки, даже если ты с ней спишь.

– Ничего подобного, - покраснев, огрызнулась Джен.

Мило засмеялся.

– Посмотрела бы ты на себя, амазонка. Краснеешь, как влюбленная девица. Боже, какую активную любовь ты крутила все эти несколько месяцев - с принцем Каспаром, леди Джейн, да еще с твоей драгоценной

морской нимфой. Как это не похоже на ту минервианку-недотрогу, которую я впервые встретил на борту "Властелина Панглота".

– Уж тебе-то известно, почему я спала с принцем Каспаром и леди Джейн, - сердито буркнула Джен. - А насчет Цери ты ошибаешься. Да, я признаюсь, что влюблена в нее, но она мне не любовница. Так решила она сама.

– И ты ни разу не спала с ней? - спросил он с понимающей улыбкой.

– Не твое дело.

– Так я и думал. - Мило засмеялся.

Джен старалась овладеть собой.

– Мило, прошу тебя. Я умоляю тебя, помоги узнать, что с ней.

Мило отложил палочки - теперь все блюда были пусты - и задумчиво посмотрел на нее.

– Очень хорошо, - сказал он наконец. - Но взамен я возьму тебя. Сейчас. Здесь. - Он показал на кровать. - Что скажешь?

Мысль об объятиях Мило вызвала в ней неодолимое отвращение. Джен чуть было не выкрикнула "нет", но сдержалась - нужно было думать о Цери. После долгого колебания она хрипло выдавила:

– Если хочешь, я согласна.

Он прищурился.

– А почему ты говоришь с такой неохотой? Что во мне тебе кажется таким отвратительным? В конце концов, ты сумела совладать со своими минервианскими понятиями о сексе, когда пришлось спать с принцем Каспаром, мужчиной, который несет прямую ответственность за уничтожение твоего народа. Может, тело мое тебя не устраивает? Вряд ли это из-за запаха, потому что я не пахну.

Мило действительно производил на нее отталкивающее впечатление, но она не могла сказать чем. Дело было не в теле, а в самом Мило. Чем больше она узнавала его, тем больше он ее тревожил, и тем сильнее становилось ее убеждение, что он действительно не человек, а что-то другое. Казалось, он даже гордился этим, но в ней это будило какой-то чисто животный страх… и отвращение.

– Ну? - нетерпеливо спросил Мило.

– Слушай, я готова отдаться тебе за Цери, так что давай не будем говорить о моих личных чувствах. Раньше они не интересовали тебя, так зачем начинать сейчас? - Джен начала расстегивать поясной ремень.

Мило поднял руку и устало сказал:

– Не трудись. Я просто испытывал тебя. Для интереса. Сегодня я так вымотался, что мое либидо мертво, как отработавшая батарейка. Сейчас я как бескрылая птица - а для любви нужен полет. Так что не обижайся.

Она почувствовала одновременно облегчение и разочарование.

– А как же Цери?

– Забудь о ней, - холодно произнес он. - Если она еще жива, ее наверняка перевели на "Благоуханный Ветер".

Он махнул рукой в сторону второго Небесного Властелина, который был виден в маленькое оконце. Два огромных корабля летели бок о бок, связанные сетью канатов. Непрочные деревянные трапы соединяли оба корпуса, и несколько раньше Джен и Мило довелось наблюдать, как толпы побежденных обитателей "Панглота" переправлялись по ним на "Благоуханный Ветер".

– Ты мерзавец, - сказала Джен, с ненавистью глядя на него. - Жестокий мерзавец. Она для меня - все.

Мило налил себе чашку напитка под названием сакэ. Осушив ее, он сказал:

– Смотри на вещи трезво. Ведь я и так рискую, включая в свои планы тебя. Втроем мы вообще никогда не доберемся.

– Не доберемся? Куда?

– На землю. Мы спрыгнем с корабля. Не сейчас, конечно, но через два дня, когда приблизимся к развалинам космодрома Армстронг.

Джен ничего не понимала.

– Но почему? Я-то думала, что ты хочешь лететь туда. Ты же сказал военачальнику, что там находятся устройства для связи.

Перейти на страницу:

Похожие книги