Следователи и городская стража тоже имели личное оружие, а при допросах не чурались подручных средств. Все-таки до утопии Город не дотягивал. Преступления нет-нет, да и случались.
Читая о некоторых изобретениях - к зарисовке и названию по правилам выдачи патентов прилагались описания и варианты применения, Фелисия недоуменно хмыкала, иногда вздыхала.
Но подходящих вещиц - так, чтобы сказать - вот, это мы ищем! - все не находилось.
Они сидели в архиве уже третий час.
Без толку.
Помогавший перекладывать журналы с одного края стола на другой, в прочитанное, Тереган внезапно заметил:
- Эти два легче.
- Что? - Фелисия отвлеклась от просмотра биохимического раздела для садоводов. Нахмурилась, глядя на книги.
- Архивы шести- и семилетней давности. - констатировала она. Отлистала в конец.
- Всего сто двадцать листов. И в других...- она проверила книгу, которую до того держала в руках. - В других то же самое. Стандартный формат. Странно.
Они взяли каждый по книге, для экономии времени, и принялись листать подряд, не пропуская ни страницы и следя за нумерацией.
Первой обнаружила недостачу Фелисия. В ее книге в разделе домоводства - кто бы мог подумать! - отсутствовало три страницы. И еще две - в части, касавшейся сада и леса. Ну это как раз объяснимо. Недаром мертвые места обнаружились именно в лесу. Логично.
Тереган тоже вскоре наткнулся на пропажу шести листов - практически весь список изобретений химической промышленности шестилетней давности.
Фелисия задумалась.
- То есть неизвестный сначала придумал несколько средств для дома и сада, потом что-то еще из химии, а потом решил, что хочет все совместить в одну бомбу. Ее он естественно патентовать не стал, зато, чтобы замести следы, пошёл в архив и банально вырвал страницы. Хотелось бы проверить всех, у кого есть такой же медальон. - Девушка кивнула куда-то в район кармана Терегана.
- Я могу спросить короля. - тут же предложил он. Фелисия хмыкнула.
- Ну да, он помнит всех поименно. Конечно. Если кого и спрашивать, так министра культуры и образования, но насколько я знаю, дед недавно умер от старости. А новый, свеженазначенный, дела еще не принял. Он в документах неделю копаться будет, у нас столько времени нет. Думаю, нам нужно побеседовать с графом Спенсером, главой патентного Бюро. Я знаю, он всегда снимает копии с подшивок, прежде чем сдать их в архив. У него дома подборка за последние годы не хуже, чем здесь. Надо будет вечером к нему зайти. Не на работу - туда мы точно не пробьёмся. - Фелисия с содроганием вспомнила собственные долгие часы ожидания в приемном зале патентного Бюро, в обществе еще минимум дюжины соискателей. Многие отправлялись домой, так и не попав на приём, с пожеланием удачи от секретаря и предложением зайти в другой день.
В переводе с канцелярского это означало не приходить больше.
- Лучше поедем к нему домой, в загородную усадьбу. Она довольно далеко от моей, до вечера домой не доберёмся, но ничего. Переночевать можем и на постоялом дворе в Столице.
Фелисия кивнула самой себе, утверждая новый план. Вдруг девушке пришла в голову тревожная мысль:
- А ты выдержишь так долго под куполом? Если надо, мы можем выйти ненадолго.
- Все в порядке. - успокоил ее Тереган. - Мы же поедем по лесу, когда соберёмся в гости к этому Главе. Мне вполне хватит этой передышки. А во время ночевки я могу завернуться в плащ, он отличный изолят и убережёт меня от истощения.
На выходе девушка решила допросить архивариуса. Господин Ньюберг все еще кипел после их стычки, и на вопросы отвечал неохотно. Нет, посторонних не пускал. Вообще никто не приходил последние два года, кроме приносящего архивы лично главы патентного Бюро, старшего королевского казначея и придворного историка. Все сдавали труды своих департаментов, показывали удостоверение и относили папки на отведённые им полки.
Желание Фелисии побеседовать с графом Спенсером возросло многократно.
Наносить визиты днем в свете считалось дурным тоном. Тем более глава патентного Бюро редко выходил с работы раньше шести вечера.
Это давало им еще минимум два часа на дальнейшие изыскания.
Как раз хватит на библиотеку.
Величественное здание гордо соседствовало с королевским дворцом, разделённое с тем мощеной прямоугольной брусчаткой площадью. Внушительное полукруглое крыльцо с толстыми рельефными колоннами и навесом выдавалось вперед. Строители не пожалели камня и деталей для украшения хранилища знаний, так что по роскоши оно не уступало обиталищу короля.
Фелисия поднялась по широким мраморным ступеням, жалея, что так редко здесь бывает. Ей нравилось древнее здание - одно из самых старых в Городе, оно было построено сразу после его основания, вместе с дворцом и куполом. Говорят, его архитектор повторил какое-то известное музейное хранилище Старого мира.
Девушка обожала подолгу сидеть в читальном зале, вдыхая неповторимый запах времени и старой бумаги, и листать древние книги.