Она подняла меня в воздух и приложила об стену соседнего здания. Эта стена выдержала, и я просто упал вниз. Хиарра тут же снова приподняла меня за шею, прижав к той же стене на уровне пояса. Ноги у меня оставались свободны, пнув по последнему ботинку, я сбил противницу с ног. Не вставая, она тут же попыталась сделать что-то руками, но я успел поймать их и прижать к земле, потом на всякий случай сел ей на ноги. Она начала что-то кричать, слов я не разобрал и почему-то решил, что это какое-то зловещее заклинание, которое нужно во чтобы то не стало прервать, и не придумал ничего лучше, чем укусить разъяренную девушку за нижнюю губу. Пожалуй, это было тактической ошибкой, случилось то, от чего предостерегал майор Ламбер, почувствовав вкус её крови, я утратил остатки разума. Впрочем, с противницей происходило то же самое, и в последующих феерических бесчинствах мы друг другу ничуть не уступали.
Ясность мысли ненадолго возвращалась ко мне, тогда я обнаружил себя в башне над главными воротами на уровне стены. Снизу доносился грохот камней, это та часть башни, которая должна была быть сверху достигла земли. Так было даже лучше, ничто не загораживало обзор, и я успел отметить красоту заката над поросшими лесом холмами и редкими черными скалами. Потом я встретил сияющие глаза Хиарры и снова распрощался с рассудком.
Судя по свету снаружи наступило утро. Ковер с длинным ворсом огибал мою спину, служа и подстилкой, и одеялом. Девушка закрывала выход из "убежища", прижавшись ко мне спиной. Рукой, лежавшей у неё под мышкой, давно было пора хоть немного пошевелить, и вообще становилось жарковато. В довершение несчастий прядь волос щекотала мне нос при каждом вдохе. В то же время очень не хотелось её будить, во-первых, просто не хотелось, а во-вторых было страшно, что на этом всё может закончиться. Вчера всё разрешилось не то чтобы само собой, но несколько неожиданным образом, потом, закутавшись в ковер, мы уснули почти мгновенно, и точки над "i" не были расставлены. А утро могло оказать куда мудренее вечера, только с ударением на второй слог.
Минут пять я пытался представить, как может пойти разговор, и что стоит говорить, но ничего особо не надумал, да и прядь полос меня доконала. Я попробовал чуть оттянуть ковер и отодвинуться. Хиарра отреагировала долгим "Мммм", перевернулась на спину и открыла глаза. Мелькнула мысль сделать вид, что сам ещё не проснулся, но, конечно, этого я делать не стал.
-- Доброе утро! -- сказала она, повернувшись, и потянулась ко мне губами.
-- Доброе... -- Я собирался сначала ответить словами, потом поцеловать девушку, но она дотянулась раньше.
Выбравшись из ковра, мы обнаружили, что одежду оставили где-то в другом месте. Вторым сюрпризом стала обрушившаяся лестница, а летать, как вчера, уже не получалось.
-- Мы могли бы телепортироваться прямо отсюда, например, ко мне. -- заметила Хиарра.
"Там же труп на лужайке!" -- я мысленно ударил себя рукой по лбу.
-- А вернуться мы потом сможем?
-- Наверно, а что?
-- Ты установила какой-то барьер, и у меня не получилось попасть к тебе этим способом. А пришел я сюда вместе с Джоном Ламбером, это тот "суровый дядька", вместе с которым мы устроили конец света. Вот я и подумал, вдруг мы не сможем попасть обратно, а он окажется здесь заперт.
-- Без поддержки колокол должен сам исчезнуть дней через десять-пятнадцать. Но ты прав, заставлять человека куковать тут дне недели немного неправильно. Кстати, может быть нам и выйти отсюда просто так не удастся.
Спуститься на первый этаж оказалось не так сложно, но со стороны, вероятно, смотрелось бы очень смешно. Здесь никаких вещей тоже не обнаружилось, пришлось идти на улицу.
-- Проснулись? Не смотрю я, не смотрю! -- Майор королевской разведки раскачивался на стуле около следующего дома по улице.
-- Давно ты тут сидишь?
-- Часа четыре, то есть где-то с полудня. Вы не переживайте, после игр с такой энергией проспать двое суток вполне нормально, насколько я знаю.
-- А вы что, наблюдали? -- возмутилась Хиарра.
-- Я старался быть в курсе происходящего и не более. Всё в рамках приличия. И вы бы, это, оделись всё-таки, а то неудобно разговаривать спиной.
-- А ты случаем, не знаешь, где можно поискать одежду?
-- Знаю, вот в этом доме, специально для вас принес. Вообще у меня глазомер неплохой, но, если не подойдет не обессудьте. Ригхаса-то я вблизи видел, а к вам, леди, старался не приближаться, когда вы тут бушевали.
-- Спасибо.
-- И ещё, если пройдете вон туда и на третьем перекрестке свернете направо, то придете к пруду. Вы туда позавчера башенку уронили, но, думаю, пыль в воде уже осела.
Упавшая башня попортила пейзаж, но в плане удобства купания сделала даже лучше. В одежде, найденной Джоном, мы смотрелись намного странно, но Хиарре понравилось. Приведя себя в порядок, мы вернулись к месту пробуждения. На удивление нас ждал уже не один человек, рядом появился второй стул, на стуле сидел Крихон.