Зеленой, мокроюБывает волна морская.Но бурой охроюНад нею встает сухая.Холмины длинныеМорские ветра нарыли -Надгробья чинныеВсем тем, кого в бездне скрыли.Их очертанияМеняются раз за разом, -По злому манию, -Так море мутит нам разум.Оно заботится -Как выманить нас из дома?Оно охотится...Охотимся на него мы!Перевод В. Топорова<p>CANIS MAJOR<a l:href="#n_2" type="note">[2]</a></p>Со блещущим окомСозвездие ПсаК востоку свершаетПрыжок в небеса.Сносимый на запад,Глядишь на восток,И все-то тебеНе закончить прыжок.Я дольняя псина -Полаю с тобой,Со Псиной Небесной,Объятою тьмой.Перевод С. Степанова<p>БЛАЖЕННАЯ НОША</p>Рыбак у цирюльника в кресле. КругомРазложены кисточка, бритва, гребенка.Болтают по-свойски о том и о сем.Сейчас на приколе стоит плоскодонка.На якоре - словно ушла на покой.Завалена по борт охапками лилий, -Точь-в-точь ровно давеча - свежей треской,Когда от Георговой банки отплыли.И, судя по грузу, тот час недалек -Дождаться бы только погоды хорошей, -Когда плоскодонка, и в ней рыбачок,Отправится вновь за блаженною ношей.Перевод В. Топорова<p>СЧЕТ ЖИЗНИ</p>На полпути был родничок.Вблизи валялся черепок,Которым возчик черпал воду,Пока его ждала подводаИ на хозяина унылоКосилась старая кобыла.А стоило когда-нибудьКобыле тяжело вздохнуть,Как тот, который воду пил,Ей непременно говорил:"Смерть веку нашему ведетПо вздохам, дескать, свой подсчет,И с новым вздохом каждый разВсе ближе наш последний час".Пусть поговорка и права,Но я бы на ее слова,Что всуе поминают смерть,Такой бы наложил зарок,Чтобы никто их больше впредьПроизнести уже не смог.Да лучше пусть все сразу прахомИдет, чем дни считать со страхом.Перевод Б. Хлебникова<p>ПОСЛЕДНИЙ ПОКОС</p>По слухам, на Дальнем лугуНе станут косить в этот год,И, может быть, больше никтоТуда никогда не пойдет.А значит, косы уже тамНе надо бояться цветам.Бояться ж им надо, чтоб лес,Заметив просвет, не полезНа бывший покос и егоНе занял. Иначе бедаЦветам угрожает. ОниЗачахнут в холодной тени.А люди уже не страшны.Они не вернутся сюда.Пока же весь луг отдан вам,Неистовым, диким цветам,И я вас не по именам -По сочным и ярким цветамЗапомню теперь навсегда.Перевод Б. Хлебникова<p>РОДИНА</p>На склоне светлом и крутомОтец себе поставил дом.Забор вокруг соорудил,Родник нашел и склон обжил.Но главной из его затейЯвилась дюжина детей.Горе была день изо дняЗабавна детская возня.Гора сама была поройСкорей ребенком, чем горой.Теперь, наверное, онаЗабыла наши имена.И вырос темный лес взаменТех, кто сошел с ее колен.Перевод Б. Хлебникова<p>ДВЕРЬ ВО ТЬМЕ</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Библиотека мировой литературы. Малая серия

Похожие книги