Она опустила взгляд на свою камеру и пролистала несколько последних кадров. На лицах археологов сложно было не заметить разочарование и отчаяние.

Кивнув, Кэл повысил голос.

— Доктор Оукли, не хотите рассказать, в чем проблема?

Археолог обернулся и поправил на носу очки.

— Прошу прощения? Я не знаю о чем вы…

Кэл оттолкнулся от стены.

— Вы совершенно не умеете врать, док. Расскажите-ка, почему вы, ребята, разочарованы затерянным храмом, который только что нашли.

Доктор Оукли устало кивнул и махнул остальной команде. Все устроились на камнях, за исключением Джеммы, усевшейся на пол и скрестившей ноги. Прислонившись к стене, Дэни ждала ответа.

— Мы в храме священного лингама. Исходя из того, что мы уже исследовали…ну, на самом деле мы надеялись найти здесь этот самый лингам.

— Док, вы превратились в охотника за сокровищами? — выгнул брови Кэл. — Вы на самом деле надеялись найти какой-то мифический камень с волшебными свойствами?

— Ладно, в твоей формулировке это звучит глупо, — тон доктора Оукли стал сухим.

Подавшись вперед, Джемма оперлась локтями на колени.

— Попадались намеки. Судя по данным из других храмов, шансы найти здесь лингам были высоки. Исходя из описания, мы считаем его гигантской жемчужиной. Стоимость, как историческая, так и денежная, была бы непомерной.

Кэл обвел всех взглядом.

— Черт возьми, а раньше вы рассказать не могли? И? Что-то еще, не так ли?

Сакада глубоко вздохнул.

— Детально изучив легенды моей страны и индуистской религии, мы пришли к выводу, что священный лингам Махендрапарвата — камень, обладавший силой для создания целой империи — это чинтамани.

Дэни нахмурилась. Она это слово впервые слышала. Кэл тоже нахмурился.

— Что такое камень чинтамани?

— Камень, почитаемый в буддизме и индуизме, — ответил Сакада. — Бесценный предмет, выполняющий желания любого, кто его держит.

— Эквивалент философского камня, — улыбнулась Джемма. — Некоторые полагают, что это один и тот же артефакт.

Кэл скрестил руки на груди.

— И вы решили, что легендарный сказочный камень спрятан в затерянном храме Камбоджи?

— Мы не собирались доказывать, что лингам Махендрапарвата и есть знаменитый чинтамани, — доктор Оукли подался вперед. — Но в процессе нашего исследования множество фактов вставали на свои места. Как только Сакада выдвинул предположение, что лингам и есть чинтамани, мы нашли еще больше подтверждений.

С лицом, полным волнения, Джемма отклонилась назад.

— Говорят, чинтамани принадлежал королю нагов.

— Тому самому королю нагов, чья дочь породила камбоджийцев? — на челюсти Кэла дернулась мышца.

— Да, — подтвердил Жан-Люк. — По описаниям, камень должен быть во лбу макары.

— Морского монстра, — уточнила Дэни.

— И, — продолжил доктор Оукли, — камень чинтамани — это большая жемчужина, как и лингам Махендрапарвата.

Кэл покачал головой.

— Я бывал во многих экспедициях и обеспечивал безопасность множества раскопок. Ребята, вы лучше меня знаете, что в большинстве случаев удается найти очень малое. Каковы были шансы, что этот бесценный камень по-прежнему здесь?

— Ничтожными, — улыбка доктора Оукли была немного печальной. — Но археолог может мечтать.

— Ну же, Кэл, — Джемма вытянула ноги. — История гласит, что чинтамани может исполнить самые заветные желания…разве тебе не хочется в это верить?

— Если я чего-то хочу, то иду и беру, — фыркнул Кэл. — Я не буду ждать в надежде, что за меня все сделает мистический камень, — археологи засмеялись, но при виде серьезности на лице Кэла мгновенно затихли. — Вы должны были рассказать мне о чинтамани. Есть риск, что об этом пронюхал кто-то еще.

— Ты имеешь в виду тех бандитов, — у Дэни потяжелело на сердце.

— И того человека в Сиэм Рипе, попытавшегося украсть твой фотоаппарат. В вашу безумную теорию поверила группа очень плохих людей, и они тоже пошли за чинтамани.

Археологи переглянулись.

— Мы никому ничего не рассказывали, — сказал Сакада.

— Но и не скрывали, — хмуро добавил Оукли. — Однако в храме камня нет, — он осмотрел разукрашенные стены. — Давайте надеяться, что предположения Кэла ошибочны, и эти люди не собираются ничего здесь искать.

— Да, давайте надеяться, — Кэл не выглядел обнадеженным. — Есть еще секреты? — спросил он.

Все покачали головами.

— Хоть мы и не нашли священный камень, но перед нами неизведанный невероятный храм, который предстоит исследовать и описать, — доктор Оукли хлопнул в ладоши. — Думаю, пора приступить к работе.

— Точно, — Джемма встала и отряхнула брюки. — Нужно все сфотографировать, измерить, перевести. И, полагаю, Дэни захочет сделать еще несколько фотографий.

Дэни приподняла камеру.

— Естественно.

— Ну, тогда приступайте, — Кэл глянул на свои массивные наручные часы. — Я присмотрю за всем снаружи и разобью лагерь, — он бросил на Дэни взгляд, мгновенно ставший обжигающим. — Держитесь подальше от неприятностей.

<p>Глава 7</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Служба охраны охотников за сокровищами

Похожие книги