- Неа. Мы её мирной считали, ласковой. Хвостом виляла всегда. Хью её днём даже гулять пускал. Не боялся, что кинется на кого-нибудь.

- И не бил?

- Упаси Боже! Они душа в душу жили. Хью ж бобылем с тех пор, как овдовел, так Кори ему семью заменяла. Говорила я ему: женись уже, хватит одному мыкаться. А он только смеялся. Отвечал, что поздно всё сызнова начинать, привык холостяком.

- И любовницы не было?

- Кажись, нет.

- Есть предположения, почему собака напала на хозяина?

Женщина развела руками.

- Взбесилась, должно быть.

Я взглянул на дорогу, от которой тянулся след.

- Хью ведь утром нашли?

- Вроде, да. Говорю же: не было нас. Ездили к сестре моей на именины. Но, кажись, ты, Джек, говорил, что ещё засветло Гарри с Бэном его увидели.

- Ну, да, - кивнул шериф. – Их собственные слова.

- Получается, Хью откуда-то домой возвращался, - сказал я. - Рано утром.

- Наверное.

- А откуда он мог идти?

- Понятия не имею.

- Ну, а всё-таки?

Женщина пожала плечами.

- Да он домосед был. Может, просто вышел прогуляться.

- И часто он выходил по утрам гулять?

- По правде сказать, ни разу не видала. Но я и не смотрела никогда. Может, он и ходил, - женщина снова пожала плечами. – Откуда-то же шёл он.

Я подумал, что Хью этого мог кто-нибудь ненадолго вызвать из дома, но промолчал.

- Ладно… мэм, спасибо за помощь.

- Найдите эту псину, пока ещё кого-нибудь не загрызла.

- Постараемся.

- Счастливо оставаться, Мэри, - шериф прикоснулся двумя пальцами к полям стетсона.

Мы пошли к дороге, на которой показались возвращавшиеся с прогулки Бэн и Гарри.

- Всё? – спросил бармен, когда мы с ними поравнялись. – Обратно едем?

- Нет, - ответил я. – Мы прогуляемся. Можете нас не ждать.

Бэн и Гарри переглянулись.

- Стоило тащить нас сюда! - проворчал бармен. – Как будто ты, Джек, не мог сам место показать.

- Тихо мне тут! – цыкнул шериф.

Недовольно переговариваясь, Бэн и Гарри сели на лошадей и поехали прочь. Я бы сказал, что они сильно торопились, так что едва ли я испортил им рабочий день.

Мы перешли дорогу. За ней трава тоже оказалась примята, хотя разглядеть это было непросто. След вёл к деревьям. Мы прошли метров пять и остановились.

- Тут она на него набросилась, - сказал я. – А дальше уже тащила.

Джек осмотрел корни сосен и землю вокруг.

- Да, вот следы когтей, оставшиеся после прыжка. Они боролись. Псина победила.

- Пойдём дальше.

- Ок, маршал. Вы нынче босс.

Мы двинулись в лес. Шериф шёл, опустив голову, всматриваясь в траву, землю и мох, иногда садился на корточки. Похоже, он был неплохим следопытом.

Наконец, мы добрались до большой поляны, окружённой соснами. Деревья здесь словно вырубили, только очень давно, так что даже пни заросли мхом и травой и ушли в землю.

- Глядите, – шериф указал на разрыхлённую почву.

- Да, свежая. Что-то закапывали. Надо раздобыть лопаты.

- У Мэри наверняка есть парочка. Я принесу.

Джек ушёл и вернулся спустя четверть часа с двумя садовыми лопатами.

- Она спросила, зачем они нам.

- И что вы ответили?

- Что это не её ума дело. Ну, взялись?

Вдвоём мы за полчаса раскидали рыхлую землю. Получилась яма глубиной около метра. Попадались куски гнилого, трухлявого дерева и расползавшиеся в руках обрывки истлевшей ткани.

- Похоже на могилу, - заметил я.

Джек вонзил лопату в землю и покрутил руками, разминая затёкшую спину. Затем обошёл поляну.

- Здесь ещё две разрытые могилы, - сказал он. – Их тоже потом закопали.

- Думаю, там тоже нет ничего интересного.

Шериф сделал ещё несколько шагов, остановился и присел, рассматривая что-то в траве.

- Маршал, взгляните-ка.

Я подошёл и опустился на корточки. Раздвинул траву, примял её. И понял, что имел в виду Джек.

- Это не пень, у него нет корней. Кто-то врыл сюда колобашку, но это было очень давно. Один остов торчит.

- Именно. Чует моё сердце, плохое тут место.

- Почему?

- Знаете, от чего такие вот штуки остаются?

- Ну, может, от постройки какой-нибудь?

- Посреди леса?

Я задумался. Шериф не торопился давать подсказку – ждал, что я сам соображу. И тут в памяти всплыла виденная где-то картинка: резные и раскрашенные столбы, а вокруг них – пляшущие индейцы с головными уборами из орлиных перьев!

- Индейское кладбище? – выпалил я.

- Оно самое, - согласился Джек. – Готов поставить на кон свою шляпу.

Едва ли нашлись бы желающие оспорить его владение порыжевшим стетсоном. Мне он, во всяком случае, точно даром не сдался.

- Получается, под нами трупы. Вернее, кости.

- И очень старые. Когда здесь начали строить Арго-сити, никаких столбов уже не было.

- Значит, не ров с безвестными телами, а могильник.

- Похоже на то.

- Разорённое кладбище?

- Ну, едва ли столбы снесло время.

- Надо поболтать с местными. О таких вещах обычно рассказы передаются из поколения в поколение.

- Говорю же: не было здесь кладбища, когда город основали. Я бы знал.

- И всё-таки, лучше поспрашивать. Есть у вас тут индейцы, кстати?

Джек крякнул от досады.

- Откуда? Одних перебили, другие ушли куда подальше.

- Что, ни одного?

- Неа. И вообще, меня больше интересует, кто и зачем рыл на кладбище землю.

- Возможно, выкапывал останки.

- И куда дел?

- Не имею представления.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии NEMO: Полночный рыцарь

Похожие книги