Его интерес к деталям выдавал серьезную предварительную подготовку. Он приехал не просто принять дела, а с четким планом дальнейшего развития операции.

— Иван Петрович, — спросил я, когда мы приближались к штабу, — как долго вы планируете оставаться в Дацине?

Бакулин задумчиво поглядел в окно на проплывающие мимо бурильные вышки:

— На первом этапе месяц-полтора. Надо наладить процессы, познакомиться с китайскими партнерами, утвердить долгосрочные планы развития. А потом… посмотрим. Возможно, останусь до весны. Товарищ Сталин считает этот проект критически важным для нашей энергетической независимости на Дальнем Востоке.

* * *

К одиннадцати часам в центральном зале штаба собрались все руководители советской миссии и представители китайской стороны.

Хэ Лун, суровый и немногословный как всегда, расположился с помощниками у левой стены. Доктор Чжан, элегантный и сдержанный, представлял интересы генерала Фэна. Среди руководителей технических служб выделялся Воронцов, с нетерпением поглядывавший на Рейхмана, двух ученых связывало давнее соперничество в области нефтедобычи.

Я открыл совещание краткой речью:

— Товарищи! По указанию Москвы руководство советской частью Совместной администрации переходит к товарищу Бакулину, члену ЦК ВКП(б), уполномоченному по вопросам тяжелой промышленности. Прошу оказывать ему всяческое содействие и информационную поддержку. Меня отзывают в Москву для доклада и получения новых указаний.

Бакулин поднялся со своего места. Его высокая фигура и громкий, хорошо поставленный голос сразу привлекли всеобщее внимание.

— Прежде всего, хочу передать всем участникам операции благодарность от товарища Сталина и Политбюро. Ваша работа получила высочайшую оценку. Партия и правительство высоко ценят достигнутые результаты. — Он сделал паузу, окинув взглядом присутствующих. — Теперь о практических вопросах. Необходимо обеспечить плавный переход от военной фазы операции к мирному строительству. Первое — постепенный вывод наиболее заметных военных подразделений. Товарищ Сопкин, прошу подготовить поэтапный план с учетом сохранения обороноспособности района.

Сопкин коротко кивнул, делая пометку в блокноте.

— Второе, — продолжил Бакулин, — усиление гражданского присутствия. Прибывшие со мной специалисты интегрируются в существующую структуру. Товарищ Рейхман возглавит техническую часть нефтедобычи.

Воронцов слегка напрягся, но возражать не стал. Я знал, что эти двое найдут общий язык, их объединяла преданность делу.

— Третье, — Бакулин достал из папки несколько листов, — план расширения производства. К концу года мы должны довести ежесуточную добычу до тысячи тонн, а к середине следующего года до пяти тысяч тонн. Для этого планируется бурение еще двадцати скважин и строительство полноценного нефтеперерабатывающего завода.

Столь амбициозные планы вызвали оживление среди технических специалистов. Рейхман поднял руку:

— Товарищ Бакулин, позвольте заметить, что такие объемы потребуют серьезной модернизации инфраструктуры. Нужен нефтепровод до ближайшей железнодорожной станции, иначе вывоз продукции станет узким местом.

— Абсолютно верно, — согласился Бакулин. — В Москве уже утвержден проект нефтепровода Дацин-Харбин протяженностью двести восемнадцать километров. Трубы и насосное оборудование в пути.

Доктор Чжан, представитель генерала Фэна, деликатно кашлянул, привлекая внимание:

— Уважаемый товарищ Бакулин, китайская сторона приветствует ваше назначение и амбициозные планы развития месторождения. Однако хотелось бы уточнить аспекты финансирования этих проектов и распределения будущих доходов.

Бакулин обернулся к китайскому представителю с вежливой улыбкой:

— Вопрос справедливый и важный. Готов подробно обсудить его на отдельной встрече сегодня во второй половине дня. Могу лишь сказать, что Москва полностью подтверждает все соглашения, достигнутые товарищем Красновым. Распределение доходов останется в согласованной пропорции: шестьдесят процентов советской стороне, сорок — китайской.

Эта фраза заметно успокоила китайскую делегацию. Хэ Лун, до этого момента молча наблюдавший за происходящим, произнес через переводчика:

— Скажите, товарищ Бакулин, а как относится Москва к продолжению японской экспансии в южных районах Маньчжурии? Наши информаторы сообщают о концентрации войск Квантунской армии.

Вопрос был острым и политически деликатным. Я затаил дыхание, наблюдая за реакцией Бакулина. Тот не выказал ни тени замешательства:

— Советский Союз внимательно следит за ситуацией. Наша позиция неизменна: мы осуждаем любую иностранную интервенцию на китайской территории. В то же время, мы придерживаемся политики невмешательства во внутренние дела других государств. — Он сделал многозначительную паузу. — Однако я уполномочен заявить, что в случае угрозы Дацинскому району, Советский Союз готов оказать всю необходимую поддержку китайским братьям.

Эта формулировка, аккуратно балансирующая между дипломатической сдержанностью и намеком на решительные действия, произвела благоприятное впечатление на китайскую делегацию. Хэ Лун удовлетворенно кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нэпман

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже