— С удовольствием, но не могу надолго оставить катер, — вздохнула та. Но увидела, как по пирсу, словно ничего не происходит, идел Горан с обоими детьми на руках. Дети вели себя благопристойно. Пока не увидели маму, после чего стали вырываться из папиных рук, крича: «Мамочка! Мамочка!»

Как только Чандра вырвалась из объятий, поцелуев, еще объятий и новых поцелуев, она собралась было отчитать Горана, но тот заставил ее заткнуться поцелуем.

— Думаю, ты сможешь не думать о своей лодке хоть несколько часов.

— К сожалению, завтра станция превратится в цель.

— И меня с детьми здесь уже не будет, поверь, — сказал Горан. — Тут есть место, где мы сможем побыть одни?

— Нелли. Передай в Хилтон, что я оплачиваю несколько номеров на эту ночь.

— Уже передала. Они снизили цены для любого, у кого есть идентификационная карта.

— Чандра, Горан, в Хилтоне сегодня особый вечер, отправляйтесь туда.

Так с первой улыбкой за несколько дней, Крис покинула пирс с катерами PF и отправилась к докам Нуу. Один взгляд на то, что ее ждет впереди… и захотелось спрятаться в своем катере.

Если предыдущие летучки с каждым разом просто становились все массовее и массовее, то эта еще немного и перерастет в полноценный бунт. Все попытки удержать происходящее в доках в секрете превратились в историю. Теперь любой желающий мог отправиться на космическую станцию.

Тут обнаружились подрядчики с идеями, субподрядчики с предложениями, субсубподрядчики с блестящими концептами и люди, ни разу не выигрывавшие тендеры на работы, но зато абсолютно уверенные, что именно у них есть идея, которая решающе поможет победить в затевающейся заварушке. Тут даже были те, кто знал пусть даже рядового члена экипажа любой из яхт. Крис пришлось даже силой остановить себя, напомнив, что враг уже не так далеко, а использование пулеметов для сдерживания толпы в свое время привело полковника Хэнкока в весьма незавидное положение.

И все же, это было весьма заманчиво.

Рой взял на себя роль начальника манежа, рассекал пространство, как тюлень бассейн, наполненный рыбой. Он приказал всем, кто не связан каким-либо образом с управлением космическими кораблями, убираться из доков, потом организовал из корабельного персонала милицейские отряды. Матросам торговых судов понравилось выдворять с доков дельцов, порой получающих жалование раз в десять больше их, с улыбочками на лицах, действуя при этом жестко.

После краткого изложения происходящего, Крис узнала, что пусковые установки монтировались на катера покрупнее. Несмотря на решение, принятое на утренней летучке, Луна с товарищами капитанами, призванными тащить за собой приманки, придумали, как получить несколько ракет в «небольших, комфортных упаковках». «Фоксеры» теперь размещались на мелких судах, которые должны смешаться с PF. Как и ракеты на яхтах Луны, они расположились в пусковых трубах, приваренных к корпусу. При этом не будет никаких перезарядок, даже если найдется чем. По четыре ракеты на лодку и все.

Оказалось, что на армейском складе нашлось несколько ракет с фосфором, которые можно использовать и в космосе. Они дадут жар и укрытие. Крис приказала установить их на яхтах по принципу, две ракеты на двоих, и еще несколько на PF. Должно выйти, что корабли будут уклоняться и чередовать «Фоксеры» с фосфорными ракетами, с надеждой сбить с толку вражеские боевые компьютеры.

Хоть бы сработало, хоть бы сработало, — молилась Крис.

Как только обычные дела были улажены, Рой занялся маскировкой и вопросами противодействия.

— Кто-нибудь из вас, здоровяков, прихватил с собой несколько корабликов? Скажем, тридцать-сорок?

В ответ от главных подрядчиков получил только качание головами.

— Поэтому придется позволить кораблям лететь с частью вашего снаряжения, и частью снаряжения кого-то другого.

— Похоже, что так, — согласились главные подрядчики.

Рой дал сигнал разведчикам отойти от ложных целей МК XII. У большинства нашлись другие дела. Рой же привел несколько человек со своих доков. Происходящее начало выглядеть, как причудливый базар, когда служащие доков и подрядчики спорили друг с другом, что может, а что не может делать тот или иной прибор или устройство. Капитанам яхт во главе с Луной только и оставалось, что стоять в стороне с мрачным выражением на лице.

Крис удалось бочком подобраться к Рою, тот даже не сразу ее заметил.

— Я тебе нужна?

— Не думаю. Лучше оставить грязные дела нам, привыкшим к грязным делам. Ну а если вы мне понадобитесь, где я вас найду?

— На «Хэлси», — сказала Крис. Рой кивнул и погрузился в спор об антеннах, их полосах пропуска и мощности сигнала.

Крис выбралась из толпы, обнаружила Джека, сообщила ему, чем занималась все это время и узнала, что производитель «Фоксеров» ждет нового контракта именно на ракеты, заморозив выпуск другой продукции.

Крис застонала, а Джек торопливо добавил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис Лонгнайф

Похожие книги