На первой полосе под заголовком «Министр магии объявляет чрезвычайное положение» клубился знак Волдеморта — череп со змеей. На второй полосе напечатали срочные меры, предпринятые министерством, биографию нынешнего министра, Бартемиуса Крауча, и интервью с ним. Бросилась в глаза выделенная курсивом фраза, брошенная Краучем вскользь: «В каждой семье может затаиться свой Упивающийся Смертью». И — «Презумпция невиновности? Только не в наше время!».
Список погибших шел на последней странице. Около некоторых имен Гарри разобрал уточнение: «маггл». Выходило, что во вчерашней акции Волдеморта погибло сорок магглов и десять колдунов, двое из которых были родственниками Рона.
Гарри отыскал глазами друга. Тот был бледен, но выглядел лучше, чем вчера. Рон слегка кивнул Гарри, показывая, что, несмотря на факультеты и плохие новости, между ними все осталось как прежде. Сегодня у них не было совместных занятий, поэтому Гарри с нетерпением дожидался вечерней отработки.
С Гермионой Гарри увиделся на трансфигурации. Они сели вместе и немного поломали голову, как Снейп их может наказать, но так ни к чему конкретному не пришли. Профессор Макгонагалл несколько раз укоризненно взглянула на них, и чтобы не нарваться на еще одну отработку, они занялись уроком. Но так как мысленно находились далеко от класса, ничего путного у них не вышло. Спичечные коробки, которые должны были стать медными кубками, так ими и не стали: у Гермионы форма еще напоминала кубок, но материал так и остался картоном, а у Гарри коробок стал медным, но форму не изменил. Так что Минерва Макгонагалл недовольно заметила:
— Я разочарована вами, молодые люди. С тех пор как вы стали заниматься вместе, ваша успеваемость ухудшилась. Мисс Грейнджер, в следующий раз я жду от вас описание вашей ошибки. Мистер Поттер, а вам стоит взять пример с отца. Как следует подготовьтесь, к следующему уроку вы должны овладеть этой простейшей трансфигурацией. И не забудьте о сочинении. Свиток на двадцать пять дюймов об основах превращений.
— Хорошо, хоть не сняла баллы, — шепнула Гарри Миллисента Буллстроуд. После матча она постоянно выказывала ему свое расположение, что иногда откровенно раздражало. Вот и сейчас Гарри натянуто улыбнулся, а Гермиона цокнула языком.
Миллисента не обратила на нее внимания и собралась что–то еще добавить, но Гермиона ее опередила:
— Гарри, нас ждет на отработке профессор Снейп.
— Спасибо, — уже в коридоре сказал Гарри и смущенно признался: — Буллстроуд трудно остановить.
— Честное слово! — рявкнула Гермиона, и до самого кабинета зелий они молчали.
Снейп был на месте: сидел за столом и проверял школьные эссе. Он кивнул им, не отрываясь от исправлений — кому–то сильно не повезло, и Гарри с Гермионой тихо сели за парты подождать друзей. Невилл пришел почти вовремя, а вот Рон и Драко задерживались. И только услышав шум в коридоре, Гарри понял, почему — эти двое вновь затеяли ссору. Он вскочил с места, но его остановил декан:
— Поттер, оставайся на месте.
Снейп взмахнул палочкой, дверь раскрылась, и в аудиторию втянуло взъерошенных Рона и Драко.
— Так, — сказал слизеринский декан таким тоном, что Рон невольно зажмурил глаза, а Малфой опустил голову, — вам мало одной отработки? Хорошо, будете ходить сюда до Рождества. А сейчас все вместе отправитесь за мной. Быстро!
Гарри, Гермиона и Невилл резво вскочили со своих мест.
— Вещи можете оставить здесь.
— А палочки, сэр? — спросил Гарри.
— Будь моя воля, палочки выдавали бы только по праздникам и лишь прилежным и дисциплинированным ученикам.
— А недисциплинированных кусали бы змеи, — буркнул Гарри.
Снейп так взглянул на него, что всем показалось, будто он сейчас проклянет Гарри.
— Что ты сказал?
Так как Гарри молчал, Снейп довольно долго буравил его взглядом. Они словно играли в игру, кто кого переглядит. В итоге Гарри моргнул, а профессор сухо произнес:
— Палочки можете взять с собой. Но они вам не пригодятся. Если я узнаю, что вы ими воспользовались, а я уж узнаю, будьте так уверены, то строго накажу всех.
Как именно он накажет — почему–то никому выяснять не захотелось.
— Идемте, — бросил Снейп, и они молча поплелись за ним.
Коридор петлял, и так как весь путь занял около получаса, то они полностью потеряли представление, в какую часть замка их привели. Снейп остановился около большой двери и трижды стукнул по ней палочкой. Дверь распахнулась, и перед ними предстала большая комната, напоминающая то ли зал трофеев, то ли кладовую.
— Это бывший зал славы Хогвартса, — пояснил Снейп. — Давно пора вернуть ему прежний блеск и выбросить ненужный хлам. Чем вы и займетесь.
Он сотворил несколько деревянных ящиков.
— Сюда будете складывать то, что считается рухлядью. Малфой и Уизли завтра продолжат это занятие. Когда не останется предметов на выброс, они начнут чистить оставшиеся. Приступайте. Помните, что магию использовать ни в коем случае нельзя. Через два часа вернусь и проверю, — с этими словами он вышел из комнаты, и дверь за ним захлопнулась.