Блейк не сдержался и побежал к лифту. Заглянул внутрь. Там было пусто.

— Послушайте, — сказал он, хватая толстого низенького лифтера за рукав поношенной формы. — Два человека, которых вы только что подняли. На какой этаж они отправились?

— На тот, на который и хотели. На тринадцатый. А что?

— Здесь нет тринадцатого этажа. Совсем нет!

Толстый низенький лифтер пожал плечами.

— Послушайте, мистер Блейк, я выполняю свою работу. Кто-то говорит: «Тринадцатый этаж», — и я везу его на тринадцатый. Кто-то говорит: «Двадцать первый этаж», и я…

Блейк вошел в лифт.

— Отвезите меня туда, — велел он.

— На двадцать первый? Само собой.

— Нет, вы… вы… — Блейк заметил, что диспетчер и лифтер сочувственно ухмыляются друг другу, и продолжил более спокойным голосом: — Не на двадцать первый, на тринадцатый. Отвезите меня на тринадцатый этаж.

Лифтер дернул за рычаг, и дверь со стоном закрылась. Они поехали вверх. Все лифты Макгоуэн-билдинг были очень медленными, и Блейк без труда читал номера этажей сквозь маленькое окошечко в двери.

… десятый … одиннадцатый … двенадцатый … четырнадцатый … пятнадцатый … шестнадцатый…

Они остановились. Лифтер почесал голову в фуражке с козырьком. Блейк кинул на него победный взгляд. Они поехали вниз.

… пятнадцатый … четырнадцатый … двенадцатый … одиннадцатый … десятый … девятый…

— Ну? — спросил Блейк.

Лифтер пожал плечами.

— Похоже, теперь его нет.

— Теперь? Теперь? Его никогда здесь не было. Так куда ты отвез тех людей?

— Их? Я же сказал, на тринадцатый этаж.

— Но я только что доказал тебе, что здесь нет тринадцатого этажа!

— И что? Это вы учились в колледже, мистер Блейк, не я. Я просто выполняю свою работу. Если вам это не нравится, могу сказать только одно: я просто выполняю свою работу. Кто-то входит в лифт и говорит: «Тринадцатый этаж», — а я везу…

— Я знаю! Ты везешь его на тринадцатый этаж. Но здесь нет тринадцатого этажа, идиот! Я могу показать тебе план здания, исходный план, и я говорю тебе, я бросаю тебе вызов: покажи мне тринадцатый этаж. Если сможешь показать мне тринадцатый этаж…

Блейк умолк, осознав, что они вернулись в вестибюль и собрали небольшую толпу.

— Послушайте, мистер Блейк, — ответил лифтер. — Если вы недовольны, давайте я позвоню представителю профсоюза, и вы с ним побеседуете. Что скажете?

Блейк беспомощно вскинул руки и протопал обратно в кабинет. Услышал, как за его спиной диспетчер спросил лифтера:

— Из-за чего он так взбесился, Барни?

— А, этот парень, — сказал лифтер. — Обвинял меня в плане здания. На мой взгляд, слишком образованный. Какое отношение я имею к плану здания?

— Понятия не имею, — вздохнул диспетчер. — Ни малейшего.

— А вот еще вопрос, — продолжил лифтер с большей уверенностью, оседлав ораторского конька. — Какое отношение план здания имеет ко мне?

Блейк закрыл дверь офиса и прислонился к ней. Пробежался пальцами по редеющим волосам.

— Мисс Керстенберг, — наконец произнес он придушенным голосом. — Что вы думаете? Психи, которые приходили вчера — два безумных старика, — главная контора взяла и сдала им тринадцатый этаж!

Секретарша подняла глаза от печатной машинки.

— Неужели?

— И хотите верьте, хотите нет, они просто поднялись туда и заняли свои помещения.

Она улыбнулась ему мимолетной женской улыбкой.

— Как мило.

И вновь принялась печатать.

На следующее утро Блейк увидел, что творится в вестибюле, и кинулся к телефону. Набрал номер главной конторы и, задыхаясь, потребовал:

— Мистера Глэдстоуна Джимма.

— Послушайте, мистер Джимм. Это Сидни Блейк из Макгоуэн. Мистер Джимм, дело принимает серьезный оборот! Сегодня они привезли мебель. Офисную мебель. И я только что видел, как какие-то люди поднялись наверх, чтобы установить телефоны. Мистер Джимм, они действительно въезжают!

Глэдстоун Джимм тут же насторожился и сосредоточился.

— Кто въезжает, сынок? Корпорация «Недвижимость Танзен»? Или снова братья Блэр? Только на прошлой неделе я говорил, что в недвижимости воцарилось странное затишье. Я нутром чуял, что прошлогодний «Кодекс честной практики» долго не продержится. Значит, пытаются захватить нашу собственность? — Он протяжно, воинственно фыркнул. — Что ж, у старой фирмы припрятано в рукаве несколько тузов. Первым делом убедись, что все важные бумаги — списки арендаторов, квитанции за аренду, ничего не упусти — лежат в сейфе. Через полчаса к тебе подъедут три адвоката с распоряжением суда. А ты тем временем…

— Вы не поняли, сэр. Это новые арендаторы. Те, которым вы сдали тринадцатый этаж.

Глэдстоун Джимм замолчал и обдумал услышанное. Понял. И тут же перековал мечи на орала.

— Ты имеешь в виду этих ребят, э-э, Тумбса и Буля?

— Именно, сэр. Наверх поднимают столы, и кресла, и картотеки. Здесь люди из телефонной и энергетической компании. Все они отправляются на тринадцатый этаж. Только, мистер Джимм, здесь нет никакого тринадцатого этажа!

Пауза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тенн Уильям, сборники

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже