Если бы только она понимала тогда, что Джеймс вовсе не собирается жениться на ней! Но Кина была слишком ослеплена собственными чувствами, чтобы понять причину того, что Джеймс хранит свои отно­шения с ней в тайне. Он никогда не заходил к ней в гости, никогда не заезжал за ней домой, если они собирались на прогулку, и старался держаться в сто­роне от людных мест, когда они был вдвоем. Они проводили долгие часы в его машине, припаркованный в переулке, который облюбовали для себя местные влюбленные парочки. Объятиями и робкими ласками дело ограничивалось до той ночи, когда поцелуи Джеймса внезапно стали более долгими и страстными, чем обычно. Вот тогда-то он и предложил Кине заглянуть на квартиру одного из его друзей, перекусить там, а затем отправится дальше. Оба отлично понимали, зачем идут к этому другу. Кина прекрасно отдавала себе отчет в том, что не внезапный голод тому причиной. Но она была так молода и наивна, так поглощена своей первой любовью, что доверилась Джеймсу безоглядно. 

 Кина предвкушала огненную страсть и нежность наподобие тех, о которых она взахлеб читала в пол­ных романтики книгах о любви. Но Джеймс, несмот­ря на всю свою опытность, был, по всей видимости, озабочен только собственным

удовлетворением. Он не потрудился приручить и расслабить ее юное тело и взял ее быстро и грубо. 

 - Одевайся скорее! - минуту спустя сказал он разочарованной и сгорающей от стыда девушке. 

 Он даже не глядел в ее сторону, пока она собирала одежду. 

 - Поторопись! - бросил он через плечо. - Джек может вернуться в любую минуту. Он разрешил мне попользоваться его квартирой всего час.

Кина стала поспешно одеваться. Из глаз ее брыз­нули слезы. Все тело болело, как избитое. Кина на­деялась услышать хотя бы одно ласковое слово, но так и не дождалась этого. Она вышла следом за сво­им любовником из квартиры, и они направились к автомобилю, который Джеймс со свойственной ему осторожностью припарковал в темном переулке, где никто не смог бы его увидеть.

 - Извини, что пришлось поторопиться, - сказал он наконец, криво усмехнувшись. - В следующий раз будет лучше. Я подышу более спокойное местечко.

 - Следующего раза не будет! - воскликнула Кина дрожащим от обиды голосом.

 – А чего ты ожидала? Розовых лепестков и фей­ерверков? - взорвался Джеймс. - Мне казалось, я тебе нравлюсь.

 - Да, ты мне нравился, - всхлипнула она.

 - Меня не волнуют твои капризы, Кина. В мире много девушек, готовых на все. - И с этими словами Джеймс захлопнул дверцу машины и уехал, бросив ее одну на обочине.

 Следующие несколько недель Кина тряслась от страха и успокоилась лишь тогда, когда поняла, что не забеременела. Но самое ужасное, что ее любовь к Джеймсу не прошла. Кина ждала его, вздрагивала от каждого телефонного звонка. Но Джеймс даже не попытался снова встретиться с ней. В отчаянии Кина приняла приглашение ею брата Ларри на вечеринку в дом Харрисов, надеясь, что Джеймс хотя бы бросит на нее взгляд, поддаст какой-то знак, означающий, что между ними еще не все кончено. Ведь это же была совсем пустяковая ссора! В конце концов, Джеймс говорил ей прежде о женитьбе, о помолвке… Возможно, он просто дал ей время все обдумать. Конечно же! Именно поэтому он и не звонил! И все эти слухи насчет Джеймса и Черри - просто дурацкие сплетни. Что с того, что Черри - дочь влиятельного местного адвоката и соблазнительная блондинка? Ведь на самом деле Джеймс любит вовсе не ее, а Кину! И Кина приняла приглашение Ларри, задаваясь вопросами, знает ли он, какие чувства она питает к его брату и чем объясняется та странная жалость, которую она так часто читает в его глазах. Впоследствии, вспоми­ная этот вечер, она также раздумывала: нарочно ли Ларри дождался, пока она подойдет поближе, чтобы завязать разговор с Джеймсом?

 Кина была в сшитом собственными руками платье из белого крепа. Материал для него она купила на деньги, которые заработала, стоя у кассы ба кал с ино­го магазина. Уже тогда проявился ее талант модель­ера: платье произвело настоящую сенсацию среди девушек. Но когда Кина вошла в зал под руку с Лар­ри, Джеймс удостоил ее лишь коротким взглядом ис­подлобья. Он не пригласил ее на танец и даже не поздоровался с ней. Родители братьев Харрисов тоже не баловали ее своим вниманием, разве что пару раз прохладно улыбнулись и сухо кивнули.

 Стоя в нескольких футах от братьев, она вдруг услышала, как Ларри говорит Джеймсу:

 - Кина сегодня просто восхитительна! 

 - Я что-то не заметил, - бросил в ответ Джеймс. - И вообще, какого дьявола ты ее сюда пригласил? Ма­тушка, конечно, может разыгрывать на публике леди Щедрость, но вряд ли ей на самом деле нравится, что ее сын флиртует с девушками не своего круга, - добавил он с резким смешком. - В конце концов ее отец - всего лишь один из наших рабочих Он даже не администратор.

 - Но он очень симпатичный, - вступился Ларри.

Перейти на страницу:

Похожие книги