Ах! Какое соблазнительное было меню! Ты так ласково меня уговаривал сидя напротив , уже без пальто и шляпы.

Доктор Левинсон

Долго мне стараться не пришлось, ты, расхрабрившись, заказала все, что в меню указано: закуски, томатный суп, бифштекс со спаржей под голландским соусом, французскую жареную картошку, салат, сыр и на десерт -- пирог с клубникой.

Анна Буковски(кокетливо)

Вот только как же справиться с такой горой еды за полчаса?

Доктор Левинсон

Но официант заверил, что поторопится.

Анна Буковски

Все оказалось бы в порядке, если бы не бифштекс: вкусный необыкновенно, даже нож не нужен, -- ну точно как те, толщиной с большой палец и мягкий, как я видела на рекламе. Естественно он исчез с моей тарелки мгновенно.

Доктор Левинсон

А я тем временем едва прикоснулся вилкой к своему и был поражен такой твоей скоростью. Моя дорогая девочка, я ничего подобного не видел с того времени, когда играл в американский футбол! И настоял -- именно так, другого слова не подберешь, -- чтобы ты съела еще один, запивая вином, вместе с полагающимися по меню гарнирами.

Анна Буковски

Уффф! Я перепробовала три сорта сыра, таких прежде у меня никогда во рту не бывало, потом отдала должное пирогу с клубникой и кофе с ликером "Куэнтро". В первый раз я посмотрела на часы в десять тридцать: ну какой смысл слоняться взад-вперед по Лексингтон-авеню как неприкаянной в поисках бара "Смайлиз"!

Доктор Левинсон подхватывает Анну на руки и кружит с ней. Они делают несколько красивых, томных па, в танце выражаю свою симпатию друг к другу

А когда в пять часов, на следующий день, в воскресенье, после того, как дворецкий принес мне на поздний завтрак яичницу с беконом и кофе с пирожными, я вышла из твоей квартиры и окончательно решила - теперь-то зачем искать бар "Смайлиз"?

Доктор Левинсон

Вот уж ни к чему! Тирли-тирли-пам!

Анна Буковски

Я получила работу в театре далеко за Бродвеем -- в шоу с обнаженными артистами и в двух неплохих ревю, -- главным образом, если честно, из-за своей стройной фигуры. Мой милый сорокалетний джентльмен (ласково трепет доктора Левинсона за нос) остается щедрым ко мне, как и положено милым сорокалетним джентльменам по отношению к стройным, играющим на сцене нагишом актрисам.

Доктор Левинсон

Да, моя радость, надеюсь, что тебе не приходится ни о чем особенно волноваться.

Анна Буковски

Разве только одно --не набрать бы этой осенью лишний вес.

А перед самым Рождеством, мне попалось на глаза объявление в "Санди таймс" в разделе "Светское общество": мистер Кристофер Бэгшот, сын мистера Бернара Бэгшота, владельца известной сети книжных магазинов, сочетался браком с девушкой по имени Джун Леонард.

Доктор Левинсон

Это тот самый молодой человек, с которым ты долна была встретиться в баре "Смайлиз"?

Анна Буковски

Ну, да... Как в сущности удачно все обернулось для нас обоих -- для меня самой и для этого молодого человека! До чего приятно это сознавать!

(Начинается выход артистов на поклон.)

Под звуки "Свадебного марша" выходят Кристофер Бэгшот и Джун Леонард.

Под "Бонни и Клайд" выбегают Полетт Андерсон и Омар Гедсден. Видно что они поладили.

Кэролин Троубридж и Скотти Поултер под "...за что, за что о, Боже, мой!"

Джирг с Ребеккой Флейшнер и Беулой Стикни. (под звуки тирольских напевов)

2

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже