— Да, лучше, чем груда старых камней в Монкс-Хантли. Это моя… — Эмброуз повернулся, чтобы представить свою жену, но Кларинда в это время разговаривала с другим гостем. Эмброуз посмотрел на седовласую женщину, которая со спокойным достоинством стояла за спиной у Вайолет. — Леди Эшфилд, я и вас не узнал. Как славно, что вы тоже приехали!

— Ты тоже совсем не изменился, — сказала баронесса, соблаговолив подать ему руку. — Выглядишь совсем как твой отец, особенно в районе подбородка.

— Она устала, Эмброуз. — Вайолет неодобрительно взглянула на тетю. — Вы не будете возражать, если мы поднимемся в наши комнаты, чтобы отдохнуть после дороги? Насколько я понимаю, официально праздник начнется завтра?

Эмброуз не мог отвести от нее глаз. Когда это Вайолет превратилась в красавицу?

— Конечно, я не буду возражать, — ответил он и дал знак лакею, чтобы тот подошел. — Сегодня будет ужин при луне. Фонтаны наполнят шампанским. Надеюсь, вы придете.

— Я не знаю, — улыбнулась Вайолет. Нет, она решительно не была похожа на ту девочку, которую он помнил. — Поживем — увидим.

— Если нет, — сказал он, пожирая ее взглядом, — буду с нетерпением ждать завтрашнего утра, когда все соберутся в главном зале для официального представления.

Вайолет присела в реверансе:

— Тогда до встречи, Эмброуз.

Вайолет проводила тетю в ее комнату, а сама направилась в свою, расположенную напротив. Лакей открыл дверь и исчез прежде, чем Вайолет успела дать ему на чай. Она медленно вошла в просторное помещение, залитое солнечным светом, лившимся в витражные окна, и увидела посреди комнаты Кита.

— Маэстро Фентон!

— Мисс Ноултон.

Она и вздохнуть не успела, как оказалась в его объятиях. Тело его было как закаленная сталь, и Вайолет моментально сдалась, даже не попытавшись сопротивляться.

— Вот так сюрприз, — сказала она, обвив его шею руками. — Я не думала, что я…

Он ее поцеловал.

— …увижу тебя до… сегодняшнего вечера, — прошептала она, хмелея от его поцелуев.

— Я не смог ждать, — ответил Кит, заглянув ей в глаза. — У тебя самые сладкие губы на свете. Я никогда еще таких не целовал.

— А твои самые греховные.

— В сравнении с?..

Она вздохнула, но глаза ее лукаво блеснули:

— Мне не с кем сравнивать. Ты первый.

— И единственный, — поправил он ее. — С сегодняшнего дня и до скончания века.

— Сегодня ночью в парке накрывают ужин. Ужин при луне.

— Мне вообще не нужен свет. И лунный в том числе, — заметил Кит, увлекая Вайолет к креслу. — У меня есть твоя любовь. Она будет светить мне вместо солнца, луны и звезд.

— И шампанское, — прошептала она. — Эмброуз разорился на целые фонтаны шампанского!

— Мне не нужно шампанского, — усмехнулся Кит. — Сегодня ночью мне хватит тебя, чтобы захмелеть.

— Когда ты приехал? — спросила Вайолет, погладив его по шелковистым волосам. — Элдберт ехал следом за нами от самого Лондона. Так, на всякий случай. Разное случается на наших дорогах, знаешь ли.

— Я знаю, — кивнул Кит. Глаза его смеялись. — Я ехал за ним следом, чтобы в случае чего защитить вас обоих.

— Какое благородство с твоей стороны, Кит. И как благородно ты поступил, спрятавшись в моей комнате.

Он обнял ее за талию и прижал к себе.

— У меня есть причина здесь находиться. И даже не одна. Одна весьма приятная. Другая не очень.

— Начнем с плохих новостей, — сказала Вайолет и положила руку ему на грудь.

Его красивые длинные пальцы почти рассеянно скользили вниз по ее шее. Вайолет почувствовала, как ее начинает пробирать дрожь.

— Похоже, у меня есть враг, — произнес Кит. — Человек из прошлого, который хочет отомстить за давнюю обиду.

— Обиду, что нанес ему ты? — прошептала она.

— Не я. Мой отец, — ответил Кит сдержанно.

Вайолет подняла голову от его плеча.

— Этот человек здесь?

— Насколько мне известно, нет. Он называет себя Пирсом Кэрроллом. Но настоящее его имя другое.

— О, — сказала она, — тот самый человек, который лезет не в свои дела.

Кит пытливо посмотрел ей в глаза:

— Ты с ним знакома?

— Годфри упомянул его имя тогда, на приеме в саду. Годфри считал, что от таких, как он, только и жди беды.

Рука, что ее ласкала, внезапно замерла. Глаза у Кита потемнели.

— Выходит, мне следовало прислушаться к своей интуиции, — заметил он. — Даже Годфри распознал угрозу.

— Годфри меня оставил, — прошептала Вайолет, уткнувшись носом ему в ключицу.

— Я знаю. Он мне рассказал. Тебя это огорчает? — спросил Кит.

— Я упала в твоих глазах из-за того, что моя мать не была замужем, когда я родилась?

— А ты презирала меня за то, что моя мать оставила меня возле приюта сразу после рождения? Или за то, что я неделями носил одну и ту же рубашку тогда, десять лет назад?

— Я никогда не видела тебя оборванным и грязным, Кит.

— Я стирал свою рубашку в ручье и в мокрой возвращался в работный дом. Так было каждый раз, когда мы виделись. Я не хотел, чтобы ты знала, какой я на самом деле. Я хотел выглядеть как человек, достойный твоего восхищения.

— Кит, — прошептала Вайолет и, подняв голову, на него посмотрела. — Ты самый храбрый из всех, кого я знала и знаю.

— Ты так считаешь?

— Да.

— Тогда выходи за меня замуж.

Перейти на страницу:

Все книги серии Брачные удовольствия

Похожие книги