— Да. Но так его называют только близкие и приятели. И знаешь… — Маргарет воровато оглядывается по сторонам, будто нас кто-то подслушивает. — Тебе нужно быть очень осторожной и внимательной, Ри. В стране очень неспокойно, грядут темные времена. Присматривайся к каждому, все вокруг видят в тебе выгоду, ты молода и красива… Не доверяй Терри, еще месяц назад он не хотел нанимать певиц, а сегодня ты новая прима. Говорят, две недели назад к нам приезжал некромант из Реторрты, он о чем-то говорил с Китцу. — Маргарет перешла на шепот: — Реторрте нужно много девушек, их воины намерены женится, для того чтобы навеки связать народы солнца и луны…Никому не доверяй и не вздумай… — снизу доносятся истошные вопли:-Маргарет! Маргарет черт подери! Верно, ты хочешь вылететь отсюда! — басит мужчина.

— Мне пора. Я и так рассказала слишком много. Сегодня вечером твой дебют, как следует подготовься, милая. Удачи. — дверь захлопывается за Маргарет, а я также смотрю в одну точку. В голове бурлят тысячи мыслей, никак не собрать их в кучу. Что бы не происходило дальше, я буду сильной, не сдамся и не погибну. Во имя будущего Фертерроса, во имя моей погибшей семьи. Я буду петь так, как не пела никогда. Руки дрожат. К горлу подступает ком. Маргарет оставила на столе стопку пергамента и чернильницу с перышком. Что ж…

Амелии Хиллингс.

Академия искусств имени Тристана Торнберри.,

Хэдшилфорд., окр. Бэзис.

Строчки ловко выходят из под моего пера, пляшут витиеватыми узорами, повествуя сестре о событиях и задавая бесконечные вопросы. Слезы капают на пергамент, превращая буквы в размытые кляксы. Письмо продолжает ветерок с привкусом моря, залетевший посмотреть, отчего так плачет эта девушка.

<p>Глава 16 Они идут за искусством</p>

Вечер подкрался незаметно. За окном стемнело, на узких улочках зажглись первые фонари. Местные потихоньку начали собираться на главных улицах города. Среди них были и праздные гуляки, и рабочие с изможденными лицами и грубыми руками, и барышни в простых платьях из кисеи и хлопка. Они звонко хохотали, держа под руку своих спутников, иногда томно закатывали глаза и снова улыбались. Папильо небольшое селение, но хорошо устроенное. Здесь есть и лечебница, и суд, и школа для детей. По вечерам сюда стекается народ из близлежащих поселков, все они хотят насладиться игрой Грегора, выпить вина и послушать историй. Папильо окружено крупными месторождениями руды, отсюда здесь так много рабочих с черными от копоти руками. Расчесываю волосы деревянным гребнем, укладываю их в несложную прическу, закрепляя заколкой из янтаря-подарок Коона на день рождения. Из зеркала на меня смотрит совсем незнакомая девушка. Черные, как уголь глаза, обрамленные длинными ресницами. Тонкие запястья и пальцы, смуглая кожа и темные волосы ниже пояса. Неужели все это я? Стук в дверь рассеивает мои размышления.

— Мисс, господин Грегор прибыл. — слышится за дверью.

— Отлично, я уже иду.

Запираю дверь на ключ и прячу его в потайной кармашек. Маргарет лично проконтролировала, как было вычищено мое платье и отпорола именную вышивку «Виктор Фаарес», интересно, ей знакомо это имя или она подумала что это метка ателье? На всем пути к пабу меня сопровождают взгляды рабочих, барышень, прачек, пекарей. Некоторые смотрят удивленно, другие с интересом, третьи со злобой. Молодой официант знаком показывает мне вход. Паб встречает меня тусклым светом, запахом вина и хлеба, пота и сырости. Узкий коридор приводит меня к небольшой комнате, на двери красуется надпись: «Музыканты и танцоры». Грегор оказался господином в летах, с узким лицом и густыми усами. Он вежливо пригласил меня присесть рядом и начал объяснять, в чем будет заключаться моя работа.

— Поймите, мисс Андриана, люди приходят сюда отнюдь не за выпивкой и сомнительной компанией, как некоторые считают… Не за глупыми байками и бандитскими рассказами. Они идут за искусством и искренним общением. Сколь необразованным не был бы человек, а все душа его стремится к свету. Вы понимаете меня, мисс Ри?

— Да, конечно. В конце концов каждый человек стремится к счастью.

— Совершенно верно, мисс. — впервые за время нашего разговора Грегор добродушно улыбнулся.

Спустя полтора часа обсуждений, распевок и выбора репертуара мы закончили.

— Сегодня ваш дебют, Андриана, удивите же гостей. — Грегор вежливо кивает и покидает душную гримерную. Наношу алую помаду на губы, покрепче стягиваю корсет, в зеркале снова эта незнакомка. Даже смешно, как я перестала узнавать саму себя.

— Мисс, вам пора на сцену.

— Отлично, я уже иду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невеста Фертерроса

Похожие книги