— Я принес вам кое-что, — сверкнул улыбкой дракон, проходя в комнату и протягивая мне бархатный футляр. Увидев мои вопросительно приподнятые брови, поспешил объяснить: — Фамильное ожерелье моей матушки.

Фрэйдар откинул крышку футляра, и меня почти ослепил блеск крупных синих камней в обрамлении золота.

— Сапфиры?

— Сапфиры, — подтвердил он, ставя футляр на стол и вынимая ожерелье. — Позвольте?

— Я… не вижу в этом необходимости, — попыталась отвертеться я, хотя примерить такую красоту очень хотелось. — Церемония ведь ненастоящая.

— Церемония самая настоящая, а значит, вы должны выглядеть как настоящая невеста эльдирра.

Поняв, что спорить бесполезно, я отложила книгу и встала, расправляя платье. Глаза Фрэйдара замерли на мне. Он будто вбирал взглядом каждую клеточку моего тела.

Фрэйдар медленно подошел ближе и, встав позади меня, обвил мою шею ожерельем. Я ощутила кожей холодное прикосновение золота и вес драгоценных камней.

— Это ожерелье надевали все невесты эльдирров, вступающие в клан сапфировых драконов, — тихо сказал Фрэйдар мне на ухо. По рукам поползли мурашки от теплого драконьего дыхания.

— Кроме моей бабушки, — нервно заметила я. Мне совсем не нравилось, как мое тело реагировало на близость дракона.

— Кроме вашей бабушки, — подтвердил дракон, застегивая ожерелье и обходя меня, чтобы встать лицом к лицу. Его сапфировые глаза скользнули по моему лицу, а затем опустились ниже. Вырез корсета показался мне сейчас особенно откровенным. Захотелось прикрыться или, на худой конец, сложить руки на груди, но я сдержалась. Ограничилась тем, что перекинула фату, прикрыв лицо и тем самым будто отгородившись от Фрэйдара и его испепеляющего взгляда.

— Вы истинная Эйли, — проговорил Фрэйдар задумчиво, а я так и не смогла понять, как воспринимать его слова, однако не смогла удержаться от вопроса. Все равно я скоро покину это место.

— Это следует расценивать как комплимент?

— А вы хотите услышать от меня комплименты? Ох уж это женское тщеславие, — широко улыбнулся он, протягивая мне руку. — Что ж, в таком случае, да, вы прекрасны, подобны отборным сапфирам в моей сокровищнице. Их холодная красота притягивает взгляд, но опасна, потому что можно до скончания веков всматриваться в их сверкающую глубину и однажды потерять свою сущность.

— Пожалуй, комплименты — это не ваш конек, — фыркнула я, вкладывая свою руку в ладонь Фрэйдара.

— А я вам нравлюсь? — в лоб спросил он.

Я на какой-то миг остолбенела от столь прямого вопроса, но быстро вернула себе самообладание.

— Там, откуда я прибыла, говорят: не задавай вопрос, если не готов услышать правду, — ответила я.

— А если я готов? — Он посматривал на меня с интересом, переплетая свои пальцы с моими.

Я не отводила взгляд, заставляя себя смотреть в глаза дракона. Было в них что-то манящее, таинственное…

— Вы выглядите грустным. И дело лишь частично в проклятии. Но есть что-то другое, что гложет вас, — медленно произнесла я. — Когда живешь с затаенной болью, привыкаешь к ней, как к неудобной обуви, в которой вынужден ходить, потому что у тебя нет другой пары. Но ваша боль другая…

Замолчав, я подумала, что не зря столько времени выслушивала рассказы подруги о всяких психологических штучках. Видимо, мои слова попали в цель, потому что брови Фрэйдара удивленно приподнялись, однако через мгновение его лицо приняло непроницаемое выражение.

— Языком вы точно владеете как истинная Эйли, — хмыкнул он.

В воздухе повисло почти осязаемое напряжение.

— Перестань мне, пожалуйста, «выкать», — решила я сменить тему, так как обмен любезностями явно не состоялся. — Если уж скоро нам суждено стать мужем и женой, пусть и на очень непродолжительное время, называй меня по имени.

— Как будет угодно, — кивнул тот и, чуть помедлив, сказал: — Вы… Можешь называть меня Фрэйем.

— Что ж, Фрэй, веди меня к алтарю, — глядя на него сквозь фату, велела я, страшно нервничая и сама не понимая причины, — не то прокляну.

Дракон хмыкнул, крепче сжимая мои пальцы, жар от которых передался и мне.

— Давай сначала разберемся с одним проклятием, Рина.

— Меня зовут Карина, — недовольно отозвалась я, но Фрэйдар будто бы не услышал.

Так, рука об руку, мы и прошли к месту церемонии.

Глава 5

Оказалось, что на площадке около гнезда яблоку негде упасть.

— Зачем здесь все эти люди? — шепотом просила я, глядя на счастливые лица присутствующих.

— Это ведь свадьба эльдирра и его невесты, — кивая подданным, пояснил Фрэйдар.

— Ненастоящая свадьба, — напомнила я.

— Это не умаляет ее важности.

Площадку украсили синими цветами, а дно гнезда густо засыпали лепестками. Около драконьего яйца нас уже ждал старец с такой длинной белоснежной бородой, что ее кончик касался дна гнезда. Увидев нас, он заметно оживился.

— Кто это? — шепотом спросила я Фрэйдара, рассматривая тёмно-синий балахон старца, расшитый сверкающими звёздами.

— Жрец из храма Очищающего Огня, — ответил мой «жених».

— Он же будет проводить и церемонию развода?

— Не забегай вперёд, Рина, — недовольно отозвался Фрэйдар, легко подхватывая меня за талию и помогая забраться в гнездо.

— Меня зовут Карина, — прошипела я.

Перейти на страницу:

Похожие книги